Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

काम-शक्र-संवादः / Dialogue of Kāma and Śakra

Indra

ब्रह्मोवाच । इत्युक्तस्य तु कामो हि प्रफुल्लमुखपंकज । प्रेम्णोवाचेति देवेशं करिष्यामि न संशयः

brahmovāca | ityuktasya tu kāmo hi praphullamukhapaṃkaja | premṇovāceti deveśaṃ kariṣyāmi na saṃśayaḥ

Brahma berkata: Demikian disapa, Kama—dengan wajah laksana teratai yang mekar—berkata dengan penuh kasih: 'Wahai Dewa para dewa, aku akan melaksanakannya; tidak ada keraguan.'

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
सम्बन्धसूचक (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative)
उक्तस्यof (him) who was spoken to / after being told
उक्तस्य:
सम्बन्ध (Genitive)
TypeAdjective
Root√वच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; 'of the one who was addressed/said to'
तुbut
तु:
सम्बन्धसूचक (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थ (but/indeed)
कामःKāma (the god of love)
कामः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हिindeed
हि:
सम्बन्धसूचक (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), निश्चयार्थ (indeed)
प्रफुल्लमुखपङ्कजO one whose lotus-like face is blossoming
प्रफुल्लमुखपङ्कज:
सम्बोधन (Vocative address)
TypeAdjective
Rootप्रफुल्ल (प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक) + पङ्कज (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास (मुखं पङ्कजम् इव; प्रफुल्लं मुखपङ्कजं यस्य), पुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कामस्य सम्बोधन-विशेषणम्
प्रेम्णाwith love
प्रेम्णा:
करण (Instrumental: with affection)
TypeNoun
Rootप्रेमन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
सम्बन्धसूचक (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative)
देवेशम्the Lord of gods
देवेशम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (देवानाम् ईशः), पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
करिष्यामिI will do
करिष्यामि:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलृट् (Simple future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
not
:
निषेध (Negator)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय (negation)
संशयःdoubt
संशयः:
कर्ता (Predicate nominal in existential sense)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'न संशयः' इति नास्त्यर्थे (no doubt)

Brahma

Tattva Level: pashu

B
Brahma
K
Kama
S
Shiva

FAQs

The verse highlights how even Kāma (desire) operates under divine command; in Shaiva thought, desire becomes binding (pāśa) unless it is aligned with surrender to Pati (Shiva), the Lord who governs all powers.

Calling Shiva “Deveśa” points to Saguna Shiva as the personal Lord who directs cosmic functions; worship of the Linga trains the mind to place all impulses—especially desire—at Shiva’s feet rather than letting them rule the practitioner.

A practical takeaway is to restrain and offer desire into japa of the Panchakshara—“Om Namaḥ Śivāya”—and steady the mind with Shiva-bhakti; this transforms kama into devotion rather than bondage.