Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 39

गणेश-षण्मुखयोः विवाहविचारः / Deliberation on the Marriages of Gaṇeśa and Ṣaṇmukha

पित्रोश्च पूजनं कृत्वा प्रक्रांतिं च करोति यः । तस्य वै पृथिवीजन्यफलं भवति निश्चितम्

pitrośca pūjanaṃ kṛtvā prakrāṃtiṃ ca karoti yaḥ | tasya vai pṛthivījanyaphalaṃ bhavati niścitam

Siapa yang memuja para Pitṛ (leluhur) lalu melaksanakan ‘prakrānti’ (ritus keberangkatan) menurut tata cara, baginya buah yang lahir dari bumi—kemakmuran duniawi dan hasil nyata—pasti tercapai.

पित्रोःof the (two) parents
पित्रोः:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), द्विवचन — genitive dual ‘of (two) parents’
and
:
सम्बन्धसूचक (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction) — ‘and’
पूजनम्worship/honouring
पूजनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपूजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — accusative singular; object of kṛtvā
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
पूर्वकाल (Pūrvakāla/Absolutive)
TypeVerb
Root√कृ (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund) — having done
प्रक्रान्तिम्departure (setting out)
प्रक्रान्तिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootप्र-√क्रम् (धातु) + क्तिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — accusative singular; ‘departure/setting out’
and
:
सम्बन्धसूचक (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय — ‘and’
करोतिdoes
करोति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formलट् (Present/लट्), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन — ‘does’
यःwho
यः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — relative pronoun ‘who’
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Sambandha/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन — genitive singular ‘of him’
वैindeed
वै:
सम्बन्धसूचक (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle) — emphasis/assurance ‘indeed’
पृथिवी-जन्य-फलम्earth-born fruit/result
पृथिवी-जन्य-फलम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootपृथिवी + जन्य + फल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पृथिव्यां जन्यं फलम् / पृथिवीजन्यं फलम्); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — nominative singular; subject of bhavati
भवतिbecomes
भवति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन — ‘becomes/is’
निश्चितम्certain/definite
निश्चितम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Predicate qualifier)
TypeAdjective
Rootनि-√चि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — ‘certain/ascertained’, predicate/qualifier of phalam

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; the verse teaches gṛhastha-dharma: honoring Pitṛs before undertaking a journey/rite, yielding ‘earth-born’ (material) fruits.

Significance: Frames prosperity (pṛthivī-janya-phala) as a dhārmic consequence of Pitṛ-tarpaṇa/pūjā, aligning worldly welfare with righteous conduct.

Role: nurturing

Offering: naivedya

P
Pitrs

FAQs

It teaches that honoring the Pitṛs is a dharmic foundation that stabilizes one’s life and undertakings, yielding assured, tangible results; in Shaiva understanding, such righteous conduct supports purity of karma and prepares the devotee for higher devotion to Shiva.

While the verse speaks of Pitṛ-worship, the Shiva Purana places such duties within a larger Shaiva life: fulfilling ancestral obligations reduces karmic obstacles, allowing steadier Saguna Shiva worship (Linga-pūjā) and smoother progress in sādhanā.

Perform Pitṛ-pūjā (and customary offerings such as tarpaṇa) before beginning an important journey or vow; then commence the undertaking with Shiva-smaraṇa—mentally repeating the Panchākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” for auspiciousness.