Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Kumārasya Krāuñcaparvatagamanam

Kumāra’s Departure to Mount Krāuñca

क्रौंचे च पर्वते दूरं गते तस्मिन्स्वपुत्रके । तौ च तत्र समासीनौ ज्यो तीरूपं समाश्रितौ

krauṃce ca parvate dūraṃ gate tasminsvaputrake | tau ca tatra samāsīnau jyo tīrūpaṃ samāśritau

Ketika ia pergi jauh ke Gunung Krauñca bersama putranya sendiri, keduanya duduk di sana, berlindung pada wujud Cahaya Ilahi—Jyoti Śiva.

क्रौञ्चेon/in (Mount) Krauñca
क्रौञ्चे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootक्रौञ्च (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन; (क्रौञ्च-पर्वते)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
पर्वतेon the mountain
पर्वते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन
दूरम्far away
दूरम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-द्वितीया एकवचन (adverbial accusative)
गतेwhen (he/it) had gone
गते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle), पुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative absolute), एकवचन; पर्वते (सप्तमी) सह सति-सप्तमी
तस्मिन्in/when that (time/place)
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन
स्वपुत्रकेwith his own son (present)
स्वपुत्रके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व + पुत्रक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (स्वस्य पुत्रकः), पुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; तस्मिन् इति विशेषणभावेन
तौthose two
तौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), द्विवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
समासीनौseated
समासीनौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + आस् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; तौ इति विशेषण
ज्योतिःlight
ज्योतिः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootज्योतिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc), एकवचन; (पाठे ‘ज्यो’ इति छेदः)
रूपम्form
रूपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc), एकवचन; ज्योतिः इति समानााधिकरण/विशेष्यभाव
समाश्रितौhaving assumed/taken refuge in
समाश्रितौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + आ + श्रि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; तौ इति विशेषण

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Liṅgodbhava

Jyotirlinga: Mallikārjuna

Sthala Purana: Śiva’s presence is described as jyotirūpa (form of Light). The narrative relocates to Mount Krauñca, where the divine pair ‘abide in Light,’ resonating with Jyotirliṅga theology: Śiva self-manifests as luminous liṅga to grant darśana and grace.

Significance: Contemplation of Śiva as jyoti (inner and outer light) is treated as a direct means to receive anugraha and dissolve ignorance (tirodhāna).

Type: stotra

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It points to Shiva as Jyoti—pure, illuminating Consciousness—showing that turning inward to the Light-principle of Pati (Shiva) is a direct means toward liberation in the Shaiva view.

The Jyotirūpa theme is the theological basis of the Jyotirliṅga: the Liṅga is not merely a symbol but a sacred locus where Saguna worship leads the devotee to realize Shiva’s Nirguna light-nature.

Dhyāna on Shiva as inner light—supported by japa of the Pañcākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) and Liṅga-upāsanā—aligns with the verse’s emphasis on taking refuge in Jyoti.