Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 4

Aindra protection and yajña-success through divine guidance, Soma-inspired resolve, and Agni as the rite’s wealth-center

Rishi: Not specified in input
Devata: Not explicit in input (context suggests an Indra/Soma exhilaration setting)
Chandas: Not specified in input

भद्रं नो अपि वातय मनो दक्षमुत क्रतुम् अथा ते सख्ये अन्धसो वि वो मदे रणा गावो न यवसे विवक्षसे

bhadraṃ no api vātaya mano dakṣamuta kratum athā te sakhye andhaso vi vo made raṇā gāvo na yavase vivakṣase

bhadraṃ1 no2 api3 vātaya1 mano2 dakṣamuta3 kratum1 athā2 te3 sakhye1 andhaso2 vi3 vo1 made2 raṇā3 gāvo1 na2 yavase3 vivakṣase1

Hembuskanlah kepada kami kebaikan yang mujur—pikiran yang benar, kecakapan, dan tujuan suci; lalu, dalam persahabatanmu, melalui tegukan Soma, dalam kegirangan, engkau ingin bertanding, seperti sapi-sapi (bersegera) menuju padang rumput.

bhadram | naḥ | api | vātaya | manaḥ | dakṣam | uta | kratum | atha | te | sakhye | andhasaḥ | vi | vaḥ | made | raṇāḥ | gāvaḥ | na | yavase | vivakṣase

भद्रम्auspicious (good)
भद्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
नःfor us / our
नः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
अपिalso, indeed
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
वातयcause to blow / waft
वातय:
Kriyā
TypeVerb
Root√वा (वाति) / caus. √वा → वातय
मनःmind
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
दक्षम्ability, skill, strength
दक्षम्:
Karma
TypeNoun/Adjective
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
उतand, also
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत
क्रतुम्resolve, will, power of intention
क्रतुम्:
Karma
TypeNoun
Rootक्रतु (प्रातिपदिक)
अथthen, now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
तेof you / your
ते:
Sampradāna
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
सख्येin friendship, in companionship
सख्ये:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootसख्य (प्रातिपदिक)
अन्धसःof the Soma-juice (pressed drink)
अन्धसः:
Apādāna
TypeNoun
Rootअन्धस् (प्रातिपदिक)
विapart, forth, widely
वि:
TypePreverb/Indeclinable
Rootवि
वःfor you (pl.) / your
वः:
Sampradāna
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
मदेin exhilaration, in intoxication (rapture)
मदे:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootमद (प्रातिपदिक)
रणाbattle/contest (as a force); rushing onset
रणा:
Kartā
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
गावःcows
गावः:
Kartā
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
like, as
:
TypeIndeclinable
Root
यवसेfor pasture/grass
यवसे:
Sampradāna
TypeNoun
Rootयवस (प्रातिपदिक)
विवक्षसेyou desire to speak / you wish to utter
विवक्षसे:
Kriyā
TypeVerb
Root√वच् (वक्ति) with desiderative stem विवक्ष

Soma-related Sāman (generic; specific tune not stated in input)

{ "prastava": "Soft stobha prelude to ‘invite’ bhadra like wind entering the hall", "udgitha": "bhadraṃ no api vātaya ... vivakṣase", "pratihara": "Answer phrase reinforcing the cadence around ‘made raṇā’ or ‘vivakṣase’ (depending on gāna division)", "upadrava": "Short reiteration focusing on andhasaḥ/made energy", "nidhana": "Collective settling on the simile cadence (gāvo na yavase), sealing the wish", "structure_notes": "This verse often benefits from crisp articulation in the enumeration (manaḥ-dakṣa-kratu) and smoother legato in the simile.", "singer_assignments": "Standard three-priest distribution; nidhana unified to ‘lock’ intention." }

{ "gloss_summary": "‘Bhadram’ is auspicious good to be brought/wafted: mind, competence, and resolve—necessary for yajña. ‘Andhas’ is Soma. Through friendship (with the deity), in exhilaration, the deity (or worshipper empowered by deity) hastens to contest like cows to pasture.", "ritual_interpretation": "Prerequisites for successful sacrifice are internal faculties; Soma-drinking/exhilaration then enables vigorous performance and victory over obstacles.", "theological_insight": "Divine friendship (sakhya) is expressed as the deity’s readiness to act when the sacrificer’s inner instruments are tuned; Soma mediates that communion.", "etymology_highlights": "dakṣa (from √dakṣ ‘to be able, competent’); kratu (resolve/ritual will); andhas (Soma juice, ‘pressed essence’)." }