Dashati 1
PūrvārcikaPrapathaka 3Dashati 110 Mantras

Dashati 1

Aindra stotra: inviting and glorifying Indra to drink the pressed Soma

Deity

Indra

Melodic Character

Invitational and triumphant with a forward-driving heroic tone

Rishi Family

R̥ṣi attribution is not supplied in the input; the verses align with an Aindra/Indra-sūkta milieu in the Ṛgvedic tradition commonly adopted into Sāmavedic stotra use.

Stotra Aindra: mengundang dan memuliakan Indra agar hadir dalam upacara sebagai pahlawan yang diundang, serta meminum Soma yang telah diperas pada tiap savana (sute-sute). Soma dipandang sebagai dhārā yang manis dan mengalir, dipersembahkan pada setiap pemerasan. Indra—yang bersukacita oleh kidung pujian (girvaṇa) dan dihormati melalui pelayanan ritus (saparyu)—dipastikan dijangkau oleh pujian, laksana sapi menuju anaknya; ia senantiasa siap dalam daya kepahlawanan dan terus berkarya (sadā…carkṛṣat). Kehadirannya menganugerahkan kemenangan, kemasyhuran, dan keberhasilan (yaśas) kepada penyelenggara yajña. Fokus teologisnya ialah timbal-balik yajña: stotra yang dinyanyikan dengan tepat dan Soma yang dipersembahkan semestinya menarik Indra mendekat, dan ia membalas dengan kekuatan, nama baik, serta kepenuhan hasil ritus.

Mantras

Mantra 1

उत्त्वा मन्दन्तु सोमाः कृणुष्व राधो अद्रिवः अव ब्रह्मद्विषो जहि

Semoga tegukan-tegukan Soma membangkitkan-Mu; wujudkanlah anugerah, wahai Indra, pemegang batu (adrivaḥ); jatuhkanlah para pembenci brahman (brahmadviṣ).

Saman: Aindra (generic) — melody unspecified in input

Mantra 2

गिर्वणः पाहि नः सुतं मधोर्धाराभिरज्यसे इन्द्र त्वादातमिद्यशः

Wahai Indra, pencinta kidung (girvaṇaḥ), minumlah Soma perasan kami; dengan aliran kemanisan engkau diurapi; kemuliaan itu sungguh anugerah-Mu.

Saman: Aindra (generic) — melody unspecified in input

Mantra 3

सदा व इन्द्रश्चर्कृषदा उपो नु स सपर्यन् न देवो वृतः शूर इन्द्रः

Indra sungguh senantiasa giat; maka sekarang hendaklah ia mendekat. Dewa itu—Indra sang pahlawan—yang diundang ke upacara, seakan datang kepada pemuja, melayaninya.

Saman: Aindra (generic); specific Sāman-name not supplied in input

Mantra 4

आ त्वा विशन्त्विन्दवः समुद्रमिव सिन्धवः न त्वामिन्द्राति रिच्यते

Semoga tetes-tetes Soma masuk ke dalam dirimu, laksana sungai-sungai ke samudra; wahai Indra, tiada seorang pun melampauimu.

Saman: Aindra (generic); specific Sāman-name not supplied in input

Mantra 5

इन्द्रमिद्गाथिनो बृहदिन्द्रमर्केभिरर्किणः इन्द्रं वाणीरनूषत

Indra sungguh dirayakan para penyanyi gāthā dengan Bṛhat; Indra dipuji para pelantun nyanyian dengan himne-himne mereka; suara-suara telah memuliakan Indra.

Saman: Bṛhat-associated Aindra Sāman (exact tune-name not supplied in input)

Mantra 6

इन्द्र इषे ददातु न ऋभुक्षणमृभुं रयिम् वाजी ददातु वाजिनम्

Semoga Indra menganugerahkan kepada kami iṣa (nourishment); semoga ia mengaruniakan rayi (kekayaan)—Indra, Ṛbhukṣaṇa, sang Ṛbhu yang terampil dan membawa berkah; sang pemberi vāja, semoga ia menganugerahkan hadiah yang perkasa.

Saman: Aindra (generic); specific Sāman-name not supplied in input

Mantra 7

इन्द्रो अङ्ग महद्भयमभी षदप चुच्यवत् स हि स्थिरो विचर्षणिः

Indra sungguh telah memukul lenyap ketakutan yang besar dan menghalaunya pergi; sebab ia teguh, penguasa di antara manusia.

Saman: Aindra (generic); specific Sāman-name not supplied in input

Mantra 8

इमा उ त्वा सुतेसुते नक्षन्ते गिर्वणो गिरः गावो वत्सं न धेनवः

Pujian-pujian ini, wahai Girvaṇa Indra, menjangkaumu pada setiap pemerasan Soma; seperti sapi perah bergegas kepada anaknya.

Saman: Aindra (generic); specific Sāman-name not supplied in input

Mantra 9

इन्द्रा नु पूषणा वयं सख्याय स्वस्तये हुवेम वाजसातये

Wahai Indra dan Pūṣan, kini kami memanggil kalian demi persahabatan dan kesejahteraan, demi meraih hadiah kemenangan.

Saman: Aindra (with dual-devatā colouring); specific Sāman-name not supplied in input

Mantra 10

न कि इन्द्र त्वदुत्तरं न ज्यायो अस्ति वृत्रहन् न क्येवं यथा त्वम्

Tiada seorang pun, wahai Indra, yang melampauimu; tiada yang lebih agung, wahai Vṛtrahan; tiada yang seperti engkau.

Saman: Aindra (generic); specific Sāman-name not supplied in input

Frequently Asked Questions

It repeatedly calls Indra to the sacrifice, praises his constant heroic energy, and urges him to drink the freshly pressed Soma offered at each pressing.

The simile expresses certainty and eagerness: just as milch-cows naturally hasten to their calf, the well-sung stotras reliably ‘reach’ Indra at every Soma-pressing.

In Sāyaṇa’s ritual reading, vṛtaḥ means ‘chosen/invited’ by the priests for the Soma offering, and saparyan points to formal acts of honour at the rite—welcoming and serving the deity through prescribed upacāras.