Rig Veda Sukta 86
Mandala 8Sukta 865 Mantras

Sukta 86

Sukta 8.86

Rishi

Viśvaka

Devata

Aśvinau (Dasrā, Bhiṣajā, Mayobhūvā)

Chandas

Jagatī (12-syllable cadence typical for longer pādas; refrain-like closing)

Himne Jagatī yang singkat ini menyeru Aśvin kembar sebagai tabib ajaib dan pembawa sukacita, memohon agar mereka “membentuk makhluk yang berjasad” (tanūkṛ-) serta menjaga ikatan persahabatan tetap tak terputus. Dalam permohonan-permohonan berulang dengan refrein, resi Viśvaka mengenang anugerah Aśvin dan membingkai pertolongan mereka sebagai perlindungan atas keutuhan daya hidup, kemakmuran, dan persahabatan yang teguh di bawah Ṛta (tatanan kosmis).

Mantras

Mantra 1

उभा हि दस्रा भिषजा मयोभुवोभा दक्षस्य वचसो बभूवथुः । ता वां विश्वको हवते तनूकृथे मा नो वि यौष्टं सख्या मुमोचतम् ॥

Kalian berdua sungguh menakjubkan; kalian berdua tabib penyembuh; kalian berdua pembawa sukacita; kalian telah menjadi daya dari kecakapan dan dari sabda yang terilham. Maka Viśvaka memanggil kalian untuk pembentukan diri-berjasad: janganlah memutus kami; janganlah melonggarkan ikatan persahabatan.

Mantra 2

कथा नूनं वां विमना उप स्तवद्युवं धियं ददथुर्वस्यइष्टये । ता वां विश्वको हवते तनूकृथे मा नो वि यौष्टं सख्या मुमोचतम् ॥

Bagaimana kini orang yang gelisah-batin dapat mendekat dan memuji kalian, jika kalian berdua tidak menganugerahkan dhī (pikiran-terang) untuk mencari keadaan yang lebih baik? Maka Viśvaka memanggil kalian untuk pembentukan diri-berjasad: janganlah memisahkan kami; janganlah melepaskan ikatan persahabatan.

Mantra 3

युवं हि ष्मा पुरुभुजेममेधतुं विष्णाप्वे ददथुर्वस्यइष्टये । ता वां विश्वको हवते तनूकृथे मा नो वि यौष्टं सख्या मुमोचतम् ॥

Sungguh, kalian berdua telah menganugerahkan kepadanya pertumbuhan yang melimpah—bahkan kepada Viṣṇāpū—demi pencarian yang lebih baik. Maka Viśvaka memanggil kalian untuk membentuk diri yang berjasad: janganlah memisahkan kami; jangan lepaskan ikatan persahabatan.

Mantra 4

उत त्यं वीरं धनसामृजीषिणं दूरे चित्सन्तमवसे हवामहे । यस्य स्वादिष्ठा सुमतिः पितुर्यथा मा नो वि यौष्टं सख्या मुमोचतम् ॥

Dan Sang Pahlawan itu—penguasa kelimpahan yang mengemudi lurus—meski berdiri jauh sekalipun, kami panggil untuk pertolongan. Yang kemanisan budi-lurusnya laksana seorang ayah: janganlah ia melonggarkan dan mencerai-beraikan persekutuan kami; jangan lepaskan kami dari ikatan kawan-seperjuangan.

Mantra 5

ऋतेन देवः सविता शमायत ऋतस्य शृङ्गमुर्विया वि पप्रथे । ऋतं सासाह महि चित्पृतन्यतो मा नो वि यौष्टं सख्या मुमोचतम् ॥

Dengan Ṛta (Tata-Kebenaran), dewa Savitṛ menjadi tenteram dan membawa damai; tanduk Ṛta telah ia bentangkan luas dalam kebesarannya. Ia telah menaklukkan bagi kami Ṛta, bahkan melawan yang perkasa yang bertempur: janganlah ia melonggarkan persekutuan kami; jangan lepaskan kami dari ikatan kawan-seperjuangan.

Frequently Asked Questions

The hymn praises the Aśvins (Aśvinau), the divine twin helpers known as wondrous ones (Dasrā), healers (Bhiṣajā), and bringers of well-being (Mayobhūvā).

It asks them to restore and “shape” the embodied person (tanūkṛ-), bring well-being and growth, and not loosen the bond of supportive friendship (sakhyā) that keeps one safe and whole.

It is especially suited to dawn, the Aśvins’ time, as a morning prayer for health, protection, and steady support through the day, often alongside a simple ghee offering or quiet recitation.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App