Rig Veda Sukta 55
Mandala 7Sukta 558 Mantras

Sukta 55

Sukta 7.55

Rishi

Vasiṣṭha

Devata

Vāstoṣpati

Chandas

Anuṣṭubh-like short meter (RV 7.55 shows shorter verses; exact classification varies by recension)

RV 7.55 adalah kidung perdamaian rumah tangga kepada Vāstoṣpati, tuan penjaga kediaman, yang dipanggil agar memasuki rumah dalam segala “wujud”-Nya dan menyingkirkan penderitaan. Kidung ini meluas dari perlindungan dan kesejahteraan menuju pendamaian yang lebih menyeluruh—bagi anggota rumah, sanak kerabat, dan komunitas sekitar—seraya ditutup dengan penenangan bak mantra yang membuai ranah rumah tangga ke dalam keteduhan istirahat.

Mantras

Mantra 1

अमीवहा वास्तोष्पते विश्वा रूपाण्याविशन् । सखा सुशेव एधि नः ॥

Wahai Vāstoṣpati, penghalau derita, yang memasuki segala rupa kehidupan kami; jadilah bagi kami sahabat yang penuh rahmat, dan bertumbuhlah di dalam diri kami.

Mantra 2

यदर्जुन सारमेय दतः पिशङ्ग यच्छसे । वीव भ्राजन्त ऋष्टय उप स्रक्वेषु बप्सतो नि षु स्वप ॥

Wahai Arjuna, putra Saramā, bergigi kuning-kecokelatan, ketika engkau berlari ke sana kemari—seakan tombak-tombakmu berkilat di rahangmu saat engkau menggonggong. Berbaringlah; tidurlah nyenyak.

Mantra 3

स्तेनं राय सारमेय तस्करं वा पुनःसर । स्तोतॄनिन्द्रस्य रायसि किमस्मान्दुच्छुनायसे नि षु स्वप ॥

Wahai Sārameya, kejarlah pencuri itu, wahai Rāya—kejarlah perampok itu; engkau mengusik para pemuji Indra: mengapa engkau hendak mencelakakan kami dengan nasib buruk? Berbaringlah; tidurlah nyenyak.

Mantra 4

त्वं सूकरस्य दर्दृहि तव दर्दर्तु सूकरः । स्तोतॄनिन्द्रस्य रायसि किमस्मान्दुच्छुनायसे नि षु स्वप ॥

Wahai Kekuatan di dalam diri kami, remukkanlah babi hutan dari dorongan yang gelap; biarlah babi itu dihancurkan oleh dayamu. Engkau adalah kelimpahan (rāyí) Indra bagi jiwa yang mempersembahkan puji: mengapa engkau membelokkan kami menuju nasib buruk? Tenggelamlah—terlelaplah sepenuhnya.

Mantra 5

सस्तु माता सस्तु पिता सस्तु श्वा सस्तु विश्पतिः । ससन्तु सर्वे ज्ञातयः सस्त्वयमभितो जनः ॥

Semoga Ibu tenteram; semoga Ayah tenteram; semoga anjing penjaga tenteram; semoga tuan rumah tenteram. Semoga semua kerabat kami diperdamaikan; semoga seluruh insan di sekeliling ini ditenangkan ke dalam selaras.

Mantra 6

य आस्ते यश्च चरति यश्च पश्यति नो जनः । तेषां सं हन्मो अक्षाणि यथेदं हर्म्यं तथा ॥

Siapa pun yang duduk, siapa pun yang berjalan, siapa pun yang mengawasi di antara umat kami—mata (daya melihat) mereka kami pukul serentak, agar kediaman ini tetap demikian adanya: tertutup dalam hening, tak terusik.

Mantra 7

सहस्रशृङ्गो वृषभो यः समुद्रादुदाचरत् । तेना सहस्येना वयं नि जनान्त्स्वापयामसि ॥

Sang banteng bertanduk seribu yang bangkit dari kedalaman samudra—dengan daya dahsyat itu kami membuat bangsa-bangsa tenggelam ke dalam tidur, menuju ketenteraman yang menetap.

Mantra 8

प्रोष्ठेशया वह्येशया नारीर्यास्तल्पशीवरीः । स्त्रियो याः पुण्यगन्धास्ताः सर्वाः स्वापयामसि ॥

Para perempuan yang berbaring di dipan, yang berbaring di alas tidur, yang beristirahat di ranjang yang terhampar rapi—perempuan-perempuan beraroma suci: mereka semua kami buai ke dalam tidur, ke dalam rehat yang tenang.

Frequently Asked Questions

Vāstoṣpati is the “lord of the dwelling,” a protective power invited to inhabit the home, remove troubles, and keep the household harmonious and secure.

It is used for house-peace (śānti), protection of the living space, settling family tensions, and creating a calm atmosphere—often recited at home entry, after disturbances, or in the evening.

Because the Vedic view treats the home as part of a wider social field; peace in the dwelling depends on harmony among relatives, guardians, and the community around it.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App