
Sukta 6.16
Bharadvāja
Agni
Gāyatrī (3 pādas of 8 syllables typical; verify exact syllable count)
RV 6.16 adalah kidung Bharadvāja kepada Agni sebagai Hotṛ universal, yang menegakkan yajña, menghubungkan manusia dengan para dewa, dan mengusir kekuatan-kekuatan yang memusuhi. Kidung ini memuji bimbingan Agni yang bercahaya (saṃdṛṣṭi), daya pemelihara serta pemberi kekayaan, dan kekuatan penumpas Vṛtra serta penghancur rakṣas yang membersihkan jalan menuju kemenangan dan kemakmuran.
Mantra 1
त्वमग्ने यज्ञानां होता विश्वेषां हितः । देवेभिर्मानुषे जने ॥
Engkaulah, wahai Agni, hotṛ bagi segala yajña, ditetapkan demi kebaikan; bersama para dewa engkau menempatkan dirimu di dalam insan.
Mantra 2
स नो मन्द्राभिरध्वरे जिह्वाभिर्यजा महः । आ देवान्वक्षि यक्षि च ॥
Wahai Yang Mahaperkasa, persembahkanlah yajña bagi kami dalam upacara perjalanan ini dengan lidah-lidahmu yang bersukacita; bawalah para dewa ke sini, dan sembahlah mereka pula di medan kami.
Mantra 3
वेत्था हि वेधो अध्वनः पथश्च देवाञ्जसा । अग्ने यज्ञेषु सुक्रतो ॥
Sebab engkau mengetahui, wahai Sang Mengetahui, jalan-jalan dan lorong-lorong perjalanan, serta para dewa menurut kelurusan; wahai Agni yang berdaya baik, di dalam yajña-yajña.
Mantra 4
त्वामीळे अध द्विता भरतो वाजिभिः शुनम् । ईजे यज्ञेषु यज्ञियम् ॥
Aku memujamu lagi dan lagi; Bharata, dengan daya-daya kelimpahan, mengejar kebaikan yang bahagia. Dalam yajña-yajña ia menyembah Dia yang layak dipersembahi.
Mantra 5
त्वमिमा वार्या पुरु दिवोदासाय सुन्वते । भरद्वाजाय दाशुषे ॥
Wahai Agni, bagi Divodāsa yang memeras Soma, dan bagi Bharadvāja yang mempersembahkan persembahan, nyatakanlah aneka daya yang didambakan ini—anugerah kepenuhan batin dan kesejahteraan yang menang.
Mantra 6
त्वं दूतो अमर्त्य आ वहा दैव्यं जनम् । शृण्वन्विप्रस्य सुष्टुतिम् ॥
Engkau, utusan yang abadi, bawalah kemari kaum-kaum ilahi (kekuatan-kekuatan); sambil mendengarkan pujian sang ṛṣi yang tersusun indah, tuntunlah mereka ke persembahan kami yang terjaga.
Mantra 7
त्वामग्ने स्वाध्यो मर्तासो देववीतये । यज्ञेषु देवमीळते ॥
Wahai Agni, para insan fana yang berdisiplin diri menyalakan dan memuja engkau dalam yajña, agar para dewa dituntun kepada kami—agar kekuatan-kekuatan ilahi turut menikmati persembahan dan pertumbuhan kami.
Mantra 8
तव प्र यक्षि संदृशमुत क्रतुं सुदानवः । विश्वे जुषन्त कामिनः ॥
Wahai (Agni), pancarkanlah daya penglihatanmu yang jernih dan kehendakmu yang berdaya; semoga semua para dermawan yang murah hati, yang mendambakan pemenuhan yang benar, bersukacita di dalamnya dan diselaraskan oleh nyalamu.
Mantra 9
त्वं होता मनुर्हितो वह्निरासा विदुष्टरः । अग्ने यक्षि दिवो विशः ॥
Engkau adalah Hotṛ yang ditegakkan oleh Manu; engkau adalah nyala pembawa, penuntun yang melampaui pengetahuan. Wahai Agni, persembahkanlah yajña bagi kaum-kaum Surga—hadirkan daya-daya bercahaya ke dalam tatanan hidup kami.
Mantra 10
अग्न आ याहि वीतये गृणानो हव्यदातये । नि होता सत्सि बर्हिषि ॥
Wahai Agni, datanglah kemari untuk vīti (persekutuan ilahi); dipuji, datanglah sebagai pemberi havis (persembahan). Duduklah sebagai Hotṛ di atas barhis (alas suci)—teguhkanlah dirimu dalam kesadaran kami yang telah disiapkan.
Mantra 11
तं त्वा समिद्भिरङ्गिरो घृतेन वर्धयामसि । बृहच्छोचा यविष्ठ्य ॥
Engkau—wahai Angiras—dengan kayu-kayu penyala kami dan dengan persembahan ghee (ghṛta) kami membesarkan-Mu. Menyala-lah dengan nyala yang luas, wahai yang termuda (yaviṣṭhya), agar wujud ini meluas menuju Yang Mahabesar.
Mantra 12
स नः पृथु श्रवाय्यमच्छा देव विवाससि । बृहदग्ने सुवीर्यम् ॥
Maka tuntunlah kami menuju kemasyhuran yang luas dan layak—menuju tujuan yang jernih, wahai yang ilahi; anugerahkanlah, wahai Agni, daya kepahlawanan yang agung (suvīrya), keberanian batin yang menang.
Mantra 13
त्वामग्ने पुष्करादध्यथर्वा निरमन्थत । मूर्ध्नो विश्वस्य वाघतः ॥
Engkau, wahai Agni, Atharvan mengaduk-memunculkan dari telaga teratai (puṣkara)—dari puncak kepala sang pemuja semesta; demikian nyala lahir dari puncak kesadaran untuk menuntun persembahan.
Mantra 14
तमु त्वा दध्यङ्ङृषिः पुत्र ईधे अथर्वणः । वृत्रहणं पुरंदरम् ॥
Dan engkau itu—yang dinyalakan oleh resi Dadhyaṅ, putra Atharvan—(engkau) pembunuh Vṛtra, peroboh benteng-benteng tertutup. Wahai Agni, jadilah di dalam diri kami daya yang memecah kegelapan yang tersegel dan membebaskan cahaya.
Mantra 15
तमु त्वा पाथ्यो वृषा समीधे दस्युहन्तमम् । धनंजयं रणेरणे ॥
Wahai Agni, Banteng perkasa di jalan, aku menyalakanmu sepenuhnya—pembunuh paling dahsyat para dasyu penghalang yang gelap—pemenang harta batin, dalam pertempuran demi pertempuran.
Mantra 16
एह्यू षु ब्रवाणि तेऽग्न इत्थेतरा गिरः । एभिर्वर्धास इन्दुभिः ॥
Datanglah kemari, wahai Agni; akan kukatakan kepadamu ucapan-ucapan lain ini, dalam cara yang benar—dengan perasan-perasan bercahaya ini engkau bertambah dalam daya.
Mantra 17
यत्र क्व च ते मनो दक्षं दधस उत्तरम् । तत्रा सदः कृणवसे ॥
Di mana pun dan bagaimanapun Engkau menempatkan pikiran-Mu serta kecakapan luhur-Mu, di sanalah Engkau menjadikan sebuah singgasana; di sanalah Engkau menegakkan kediaman-Mu di dalam diri kami.
Mantra 18
नहि ते पूर्तमक्षिपद्भुवन्नेमानां वसो । अथा दुवो वनवसे ॥
Sebab kepenuhan-Mu tidaklah dijatuhkan atau dikurangi di antara mereka ini, wahai Vasu; maka kami memohon anugerah rahmat-Mu dan pelayanan yang Engkau karuniakan.
Mantra 19
आग्निरगामि भारतो वृत्रहा पुरुचेतनः । दिवोदासस्य सत्पतिः ॥
Agni telah datang—api Bharata, pembunuh Sang Penutup (Vṛtra), yang luas-terjaga dalam kesadaran—tuan sejati atas keberadaan bagi Divodāsa.
Mantra 20
स हि विश्वाति पार्थिवा रयिं दाशन्महित्वना । वन्वन्नवातो अस्तृतः ॥
Sebab Dia, melampaui segala ukuran duniawi, menganugerahkan kelimpahan harta rohani oleh kebesaran-Nya—terus maju meraih kemenangan, tak terguncang oleh angin yang berlawanan, tak tercerai-berai.
Mantra 21
स प्रत्नवन्नवीयसाग्ने द्युम्नेन संयता । बृहत्ततन्थ भानुना ॥
Wahai Agni, engkau purba namun senantiasa baru; dengan daya terkumpul dari kemilau kekuatanmu, engkau membentangkan Yang Mahaluas dengan sinarmu.
Mantra 22
प्र वः सखायो अग्नये स्तोमं यज्ञं च धृष्णुया । अर्च गाय च वेधसे ॥
Maju, wahai para sahabat: bagi Agni bawalah kidung pujian dan persembahan yajña dengan keberanian yang menyala; lantunkan dan nyanyikan bagi Sang Penata Bijaksana (Vedhas).
Mantra 23
स हि यो मानुषा युगा सीदद्धोता कविक्रतुः । दूतश्च हव्यवाहनः ॥
Sebab Dia—yang duduk melintasi zaman-zaman manusia sebagai Hotar pemanggil, berkehendak resi dalam dayanya—Dialah pula utusan, pembawa persembahan (havyavāhana) kepada para dewa.
Mantra 24
ता राजाना शुचिव्रतादित्यान्मारुतं गणम् । वसो यक्षीह रोदसी ॥
Wahai Vasu (Agni), persembahkanlah di sini kepada dua raja yang bertata-suci: kepada para Āditya dan bala Marut; dekatkanlah Langit dan Bumi (Rodasi) dalam persembahan.
Mantra 25
वस्वी ते अग्ने संदृष्टिरिषयते मर्त्याय । ऊर्जो नपादमृतस्य ॥
Wahai Agni, penglihatanmu yang kaya dan bercahaya mendesak maju bagi sang fana, wahai Putra dari Daya Kelimpahan yang abadi.
Mantra 26
क्रत्वा दा अस्तु श्रेष्ठोऽद्य त्वा वन्वन्त्सुरेक्णाः । मर्त आनाश सुवृक्तिम् ॥
Dengan kratu (daya-budi penentu), semoga sang pemberi menjadi yang terbaik hari ini; menujumu mereka mencari dengan jalan persembahan yang indah; semoga insan fana meraih ucapan yang tersusun elok, kata pencerahan.
Mantra 27
ते ते अग्ने त्वोता इषयन्तो विश्वमायुः । तरन्तो अर्यो अरातीर्वन्वन्तो अर्यो अरातीः ॥
Mereka yang engkau tolong, wahai Agni, yang maju mendesak, meraih seluruh bentang hayat; melampaui penyangkalan yang memusuhi, mereka menaklukkan daya-daya yang menolak yang benar.
Mantra 28
अग्निस्तिग्मेन शोचिषा यासद्विश्वं न्यत्रिणम् । अग्निर्नो वनते रयिम् ॥
Semoga Agni dengan nyala tajamnya maju dan merobohkan setiap kegelapan yang melahap; semoga Agni memenangkan bagi kami kelimpahan kebahagiaan.
Mantra 29
सुवीरं रयिमा भर जातवेदो विचर्षणे । जहि रक्षांसि सुक्रतो ॥
Bawakanlah kepada kami kekayaan yang berdaya kepahlawanan, wahai Jātavedas, wahai Yang Maha-melihat; hantamlah kekuatan-kekuatan penyimpangan, wahai yang berkehendak baik dan berdaya guna.
Mantra 30
त्वं नः पाह्यंहसो जातवेदो अघायतः । रक्षा णो ब्रह्मणस्कवे ॥
Engkau lindungilah kami dari kesesakan derita dan kesalahan, wahai Jātavedas, dari dia yang menghendaki keburukan; jagalah kami, wahai penyair sabda suci (brahman).
Mantra 31
यो नो अग्ने दुरेव आ मर्तो वधाय दाशति । तस्मान्नः पाह्यंहसः ॥
Siapa pun manusia fana yang berniat buruk mempersembahkan dirinya demi kebinasaan kami, wahai Agni, dari dia lindungilah kami dari kesesakan yang menyempitkan.
Mantra 32
त्वं तं देव जिह्वया परि बाधस्व दुष्कृतम् । मर्तो यो नो जिघांसति ॥
Wahai Dewa, dengan lidah apimu kepunglah dan halaukanlah si pelaku kejahatan itu—si fana yang hendak membinasakan kami.
Mantra 33
भरद्वाजाय सप्रथः शर्म यच्छ सहन्त्य । अग्ने वरेण्यं वसु ॥
Wahai Agni, yang mampu bertahan dan menaklukkan, anugerahkanlah perlindungan yang luas bagi Bharadvāja; berikanlah vasu yang terpilih, harta yang diidamkan.
Mantra 34
अग्निर्वृत्राणि जङ्घनद्द्रविणस्युर्विपन्यया । समिद्धः शुक्र आहुतः ॥
Agni telah menghancurkan para penutup (Vṛtra), mendambakan kekayaan melalui kegembiraan ilham pujian; tersulut, cemerlang, dialah api yang diseru dan dipersembahkan.
Mantra 35
गर्भे मातुः पितुष्पिता विदिद्युतानो अक्षरे । सीदन्नृतस्य योनिमा ॥
Dalam rahim Sang Ibu, Bapa dari bapa, berkilat menampakkan diri dalam yang tak-binasa; ia pun duduk menetap—bersemayam ke dalam rahim Ṛta (Tata-Kebenaran).
Mantra 36
ब्रह्म प्रजावदा भर जातवेदो विचर्षणे । अग्ने यद्दीदयद्दिवि ॥
Bawakan kepada kami Sabda ilham (Brahman) yang kaya akan anak-jiwa, wahai Jātavedas, wahai Agni yang maha-melihat—ketika engkau menyala tinggi di langit batin.
Mantra 37
उप त्वा रण्वसंदृशं प्रयस्वन्तः सहस्कृत । अग्ने ससृज्महे गिरः ॥
Kepadamu, yang elok dipandang, kami mendekat—membawa dorongan persembahan kami, wahai pelaku daya; wahai Agni, kami mengalirkan kidung-kidung ilham kami.
Mantra 38
उप च्छायामिव घृणेरगन्म शर्म ते वयम् । अग्ने हिरण्यसंदृशः ॥
Kami mendekat ke naungan-Mu, laksana berteduh dari silau panas yang membakar; wahai Agni, yang tampak keemasan, kami memohon damai, perlindungan, dan keselamatan-Mu.
Mantra 39
य उग्र इव शर्यहा तिग्मशृङ्गो न वंसगः । अग्ने पुरो रुरोजिथ ॥
Engkau yang garang bagaikan pembunuh musuh, bertanduk tajam laksana banteng yang menyerbu—wahai Agni, engkau telah merobohkan benteng-benteng di hadapan kami.
Mantra 40
आ यं हस्ते न खादिनं शिशुं जातं न बिभ्रति । विशामग्निं स्वध्वरम् ॥
Dia yang mereka dukung di tangan, seperti bayi yang melahap, baru lahir—Agni milik umat, yang berkurban baik (svadhvara): hadirkanlah dia, tegakkanlah dia di dalam diri kami.
Mantra 41
प्र देवं देववीतये भरता वसुवित्तमम् । आ स्वे योनौ नि षीदतु ॥
Majukanlah dewa itu demi kenikmatan para dewa—dia, penemu terbaik kelimpahan; semoga ia duduk di rahimnya sendiri, pada singgasana yang semestinya.
Mantra 42
आ जातं जातवेदसि प्रियं शिशीतातिथिम् । स्योन आ गृहपतिम् ॥
Dalam Jātavedas, peliharalah tamu terkasih yang baru lahir; bawalah ia ke dalam ketenteraman yang bahagia—Agni, tuan rumah (penguasa kediaman batin).
Mantra 43
अग्ने युक्ष्वा हि ये तवाश्वासो देव साधवः । अरं वहन्ति मन्यवे ॥
Wahai Agni, pasangkanlah kuda-kudamu; sebab tungganganmu, wahai dewa, sempurna dalam kerjanya. Mereka mengangkut dengan cepat bagi manyu—bara semangat jiwa—menuju tindakan yang menang.
Mantra 44
अच्छा नो याह्या वहाभि प्रयांसि वीतये । आ देवान्त्सोमपीतये ॥
Datanglah kepada kami; bawalah serta persembahan-persembahan untuk kenikmatan ilahi; hadirkan para dewa ke sini untuk meminum Soma.
Mantra 45
उदग्ने भारत द्युमदजस्रेण दविद्युतत् । शोचा वि भाह्यजर ॥
Bangkitlah ke atas, wahai Agni milik Bharata, bercahaya dengan kilau yang tak terputus; menyala dan pancarkan sinarmu luas, wahai Api yang tak menua.
Mantra 46
वीती यो देवं मर्तो दुवस्येदग्निमीळीताध्वरे हविष्मान् । होतारं सत्ययजं रोदस्योरुत्तानहस्तो नमसा विवासेत् ॥
Barangsiapa—seorang fana—hendak berbakti kepada Yang Ilahi, hendaklah ia memuja Agni dalam yajña, sambil membawa havis; Agni sang Hotar, yang benar dalam persembahan, penghubung dua dunia; dengan tangan terangkat ia bersujud dan membuka diri dalam hormat.
Mantra 47
आ ते अग्न ऋचा हविर्हृदा तष्टं भरामसि । ते ते भवन्तूक्षण ऋषभासो वशा उत ॥
Wahai Agni, dengan ṛcā (nyanyian ilham) kami mempersembahkan kepadamu havis yang dibentuk oleh hati; semoga semuanya itu menjadi bagimu daya-daya pertumbuhan yang kuat—kekuatan banteng, dan juga energi yang menuruti kehendak.
Mantra 48
अग्निं देवासो अग्रियमिन्धते वृत्रहन्तमम् । येना वसून्याभृता तृळ्हा रक्षांसि वाजिना ॥
Para dewa menyalakan Agni, pemimpin terdepan, pembunuh Penutup (Vṛtra) yang paling perkasa; olehnya kekayaan-kekayaan didatangkan, dan dengan kepenuhan daya, kekuatan-kekuatan gelap yang membangkang dihancurkan.
It teaches that Agni is the key priestly power of every sacrifice: he carries offerings to the gods, brings light and prosperity to humans, and destroys forces that obstruct truth and wellbeing.
Because Agni is the divine fire through whom every yajña becomes active—he ‘invokes’ the gods by conveying the offering and making the rite effective in both human and divine realms.
It means “child of immortal nourishment (or plenitude).” The phrase points to Agni as born from an undying source of strength and sustenance, giving vitality and clear guidance to the sacrificer.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.