Rig Veda Sukta 80
Mandala 5Sukta 806 Mantras

Sukta 80

Sukta 5.80

Rishi

Atri (Ātreya tradition) (traditional attribution for RV 5.80)

Devata

Uṣas (Dawn)

Chandas

Jagatī (probable for many verses in RV 5.80; exact metrical scan may vary by pada)

RV 5.80 adalah kidung tentang fajar, di mana para resi Atri memuji Uṣas sebagai daya yang luas, merah-bercahaya, yang menampakkan dunia selaras dengan ṛta (tatanan kosmis). Himne ini merayakan penyingkapan cahaya yang tertib olehnya, bimbingannya yang “tidak mengacaukan arah-arah”, serta kembalinya yang berulang yang memperbarui kehidupan, pekerjaan, dan aspirasi rohani.

Mantras

Mantra 1

द्युतद्यामानं बृहतीमृतेन ऋतावरीमरुणप्सुं विभातीम् । देवीमुषसं स्वरावहन्तीं प्रति विप्रासो मतिभिर्जरन्ते ॥

Menuju Daya-Fajar (Uṣas) yang berkilau dalam cahaya seluas langit, agung oleh hukum Kebenaran (ṛta), penegak ṛta yang perkasa, memerah menyala dan menerobos dalam sinar—kepada Dewi Uṣas yang menghadirkan Swar (dunia bercahaya) di hadapan kami, para ṛṣi maju menyongsong dan menyalakannya dengan matinya yang terjaga.

Mantra 2

एषा जनं दर्शता बोधयन्ती सुगान्पथः कृण्वती यात्यग्रे । बृहद्रथा बृहती विश्वमिन्वोषा ज्योतिर्यच्छत्यग्रे अह्नाम् ॥

Ia, elok dipandang, membangunkan manusia; ia menjadikan jalan-jalan mudah dilalui dan bergerak di depan. Luas keretanya, luas wujudnya, menggerakkan semuanya maju—Uṣas menempatkan cahaya di kepala hari-hari.

Mantra 3

एषा गोभिररुणेभिर्युजानास्रेधन्ती रयिमप्रायु चक्रे । पथो रदन्ती सुविताय देवी पुरुष्टुता विश्ववारा वि भाति ॥

Ia memasangkan ‘sapi-sapi’ kemerahannya—yakni sinar-sinar fajar—dan tanpa goyah ia membentuk rayi, kelimpahan yang tak menyusut. Membuka jalan-jalan bagi perjalanan yang menggembirakan, Sang Dewi, yang banyak dipuji dan membawa segala anugerah yang diingini, bersinar dalam penampakan sepenuhnya.

Mantra 4

एषा व्येनी भवति द्विबर्हा आविष्कृण्वाना तन्वं पुरस्तात् । ऋतस्य पन्थामन्वेति साधु प्रजानतीव न दिशो मिनाति ॥

Ia menjadi yang meluas, berdaya ganda dalam kekuatannya, menyingkapkan tubuhnya di hadapan. Ia mengikuti dengan baik jalan ṛta; bagaikan yang mengetahui, ia tidak mengacaukan arah-arah—ia menjaga orientasi yang benar bagi keberadaan.

Mantra 5

एषा शुभ्रा न तन्वो विदानोर्ध्वेव स्नाती दृशये नो अस्थात् । अप द्वेषो बाधमाना तमांस्युषा दिवो दुहिता ज्योतिषागात् ॥

Fajar ini, suci dan cemerlang, mengetahui wujudnya sendiri, telah berdiri untuk terlihat oleh kami, bagaikan yang bangkit dan bermandi cahaya. Menghalau kebencian dan kegelapan-kegelapan, Uṣas, putri Langit, datang bersama terang.

Mantra 6

एषा प्रतीची दुहिता दिवो नॄन्योषेव भद्रा नि रिणीते अप्सः । व्यूर्ण्वती दाशुषे वार्याणि पुनर्ज्योतिर्युवतिः पूर्वथाकः ॥

Fajar ini, yang kembali lagi, putri Langit, laksana perempuan yang ramah, menarik manusia kepada keelokan dan karya yang hidup. Membentangkan anugerah-anugerah yang diinginkan bagi sang pemberi, sang muda menegakkan kembali cahaya, seperti pada cara yang dahulu.

Frequently Asked Questions

The hymn praises Uṣas, the goddess of Dawn, as the radiant power who brings light and sets life in motion according to ṛta (cosmic order).

It means Uṣas reveals the world in a harmonious, orderly way—keeping the right orientation of time, space, and action, rather than creating confusion or disorder.

It is best recited at dawn or just before sunrise to cultivate clarity, renewed energy, and alignment with truth and right order for the day’s work and decisions.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App