Rig Veda Sukta 75
Mandala 5Sukta 759 Mantras

Sukta 75

Sukta 5.75

Rishi

Atri (Ātreya) (traditional for RV 5.75)

Devata

Aśvinau (Nāsatyā)

Chandas

Triṣṭubh (common for 5.75; verify by metrical count in critical edition)

Kidung ini merupakan seruan pada waktu fajar kepada kedua Aśvinau, mengundang kereta kesayangan mereka yang membawa harta ke upacara kurban serta memohon agar mereka mendengar panggilan penyair yang “manis seperti madu”. Kidung ini mengingatkan kembali penyelamatan dan pemulihan termasyhur mereka (seperti kisah Cyavāna), menampilkan Aśvin sebagai tabib dan penyelamat yang tangkas, yang datang bersama cahaya pertama dan memperbarui kekuatan, kemakmuran, serta tatanan yang benar bagi pemuja.

Mantras

Mantra 1

प्रति प्रियतमं रथं वृषणं वसुवाहनम् । स्तोता वामश्विनावृषिः स्तोमेन प्रति भूषति माध्वी मम श्रुतं हवम् ॥

Menuju kereta kalian yang paling terkasih—perkasa, pembawa kelimpahan—sang resi pemuji, wahai Aśvin, menghias persembahannya dengan kidung. Dengarlah seruanku yang bermadu, pembawa sukacita.

Mantra 2

अत्यायातमश्विना तिरो विश्वा अहं सना । दस्रा हिरण्यवर्तनी सुषुम्ना सिन्धुवाहसा माध्वी मम श्रुतं हवम् ॥

Datanglah dengan cepat, wahai Aśvin, melampaui segala penghalang, sebagaimana sejak dahulu aku telah memanggil. Wahai para pelaku ajaib, yang berjalur emas, pembawa daya-daya mujur dan arus-arus yang mengalir laksana sungai—dengarlah invokasiku yang bermadu.

Mantra 3

आ नो रत्नानि बिभ्रतावश्विना गच्छतं युवम् । रुद्रा हिरण्यवर्तनी जुषाणा वाजिनीवसू माध्वी मम श्रुतं हवम् ॥

Datanglah kepada kami, wahai Aśvin, sambil membawa ratna-ratna (harta anugerah)mu, kalian berdua. Wahai Rudra yang perkasa, berjalur emas, berkenan pada persembahan kami, wahai penguasa kelimpahan daya—dengarlah seruanku yang bermadu.

Mantra 4

सुष्टुभो वां वृषण्वसू रथे वाणीच्याहिता । उत वां ककुहो मृगः पृक्षः कृणोति वापुषो माध्वी मम श्रुतं हवम् ॥

Pujian-pujianmu yang elok-terbentuk, wahai para penguasa daya dan kelimpahan, ditempatkan pada keretamu. Dan yang berjambul tinggi, yang lincah bagaikan rusa, membentuk bagimu rupa yang berkilau—dengarlah seruanku yang bermadu.

Mantra 5

बोधिन्मनसा रथ्येषिरा हवनश्रुता । विभिश्च्यवानमश्विना नि याथो अद्वयाविनं माध्वी मम श्रुतं हवम् ॥

Terjaga dalam budi, tangkas di jalan-kereta, para pendengar panggilan—wahai Aśvin, dengan kekuatan-kekuatanmu kalian menegakkan kembali Cyavāna, yang tak-terbagi. Dengarlah invokasiku yang bermadu.

Mantra 6

आ वां नरा मनोयुजोऽश्वासः प्रुषितप्सवः । वयो वहन्तु पीतये सह सुम्नेभिरश्विना माध्वी मम श्रुतं हवम् ॥

Wahai para Nara, semoga kuda-kuda kalian yang ditambatkan pada pikiran, meneteskan embun penguat, membawa kalian dengan cepat untuk minum, bersama anugerah-anugerah bahagia kalian. Dengarlah seruanku yang bermadu, wahai Aśvin.

Mantra 7

अश्विनावेह गच्छतं नासत्या मा वि वेनतम् । तिरश्चिदर्यया परि वर्तिर्यातमदाभ्या माध्वी मम श्रुतं हवम् ॥

Datanglah ke sini, wahai Aśvin, wahai Nāsatya; janganlah berpaling dari kami. Sekalipun jalan itu terlintang dan dikepung oleh gerak-gerik yang memusuhi, datanglah, wahai yang tak terkalahkan—dengarlah seruanku yang bermadu.

Mantra 8

अस्मिन्यज्ञे अदाभ्या जरितारं शुभस्पती । अवस्युमश्विना युवं गृणन्तमुप भूषथो माध्वी मम श्रुतं हवम् ॥

Dalam yajña ini, wahai yang tak terkalahkan, wahai para penguasa kemilau, kalian Aśvin mendekatlah dan teguhkanlah penyanyi yang mencari perlindungan kalian dan melantunkan pujian. Dengarlah seruanku yang bermadu.

Mantra 9

अभूदुषा रुशत्पशुराग्निरधाय्यृत्वियः । अयोजि वां वृषण्वसू रथो दस्रावमर्त्यो माध्वी मम श्रुतं हवम् ॥

Fajar telah terbit, cemerlang dengan kawanan cahaya yang berkilau; dan Agni—kekuatan musim yang tepat (ṛtvíya)—telah dinyalakan di dalam. Bagi kalian berdua, wahai Aśvin yang perkasa dan berlimpah, kereta telah dipasangkan—wahai para pembuat keajaiban, yang tak-mati—datanglah dengan kenikmatan madu; dengarkan seruanku yang terucap dengan benar.

Frequently Asked Questions

They are the twin divine helpers of the Rig Veda—swift, youthful chariot-riders linked with dawn—famous for healing, rescue, and restoring strength and well-being.

The phrase emphasizes a sweet, pleasing invocation meant to draw the Aśvins quickly to the rite; it also suggests a blessing-bringing speech that delights the gods and benefits the worshiper.

Cyavāna is remembered as someone the Aśvins “set right” or renewed; mentioning him highlights their power to restore youth, health, and wholeness—what the sacrificer seeks in the present.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App