
Sukta 5.64
Vasiṣṭha
Varuṇa and Mitra (invoked together)
Gāyatrī (opening style suggests shorter meter; exact metrical classification may vary by recension—commonly treated as gāyatrī-type in such openings)
Kidung singkat ini memanggil Mitra dan Varuṇa bersama-sama sebagai penguasa pelindung yang mengepung pemuja bagaikan batas sebuah kandang, menjaga kehidupan di dalam cahaya luas langit. Kidung ini memohon agar keduanya menerima pujian yang terukur dengan tepat, dan segera datang kepada Soma yang telah diperas saat api persembahan dinyalakan, meluaskan anugerah kepada para dermawan pelindung dan para penyanyi pujian. Secara keseluruhan, kidung ini memadukan tatanan kosmis (ṛta), keharmonisan sosial, dan kedekatan ritus menjadi doa ringkas untuk perlindungan dan hidup yang benar.
Mantra 1
वरुणं वो रिशादसमृचा मित्रं हवामहे । परि व्रजेव बाह्वोर्जगन्वांसा स्वर्णरम् ॥
Dengan kidung ṛcā yang terilham kami menyeru Varuṇa, penumpas bahaya, dan Mitra. Laksana kandang yang melingkupi, dengan lengan mereka mereka merangkul insan yang bercahaya; agar diri kami terjaga dalam keluasan cahaya-langit.
Mantra 2
ता बाहवा सुचेतुना प्र यन्तमस्मा अर्चते । शेवं हि जार्यं वां विश्वासु क्षासु जोगुवे ॥
Kedua Kuasa itu, dengan suketu (kecerdasan bercahaya) melaju ke depan, dipuji olehnya. Sebab anugerah kalian yang lestari adalah pertolongan yang teguh bagi sang pencari, di segala kediaman dan medan kehidupan.
Mantra 3
यन्नूनमश्यां गतिं मित्रस्य यायां पथा । अस्य प्रियस्य शर्मण्यहिंसानस्य सश्चिरे ॥
Semoga kini kami mencapai gerak dan jalan Mitra, dan melangkah di bawah lindungan Kekuatan terkasih ini yang tak melukai; demikianlah kami menyertai kedamaiannya.
Mantra 4
युवाभ्यां मित्रावरुणोपमं धेयामृचा । यद्ध क्षये मघोनां स्तोतॄणां च स्पूर्धसे ॥
Kepada kalian berdua, Mitra dan Varuṇa, semoga kutetapkan sebuah kidung (ṛcā) dengan ukuran yang sepadan; sebab di kediaman kalian, kalian berjuang demi para dermawan dan para pemuji.
Mantra 5
आ नो मित्र सुदीतिभिर्वरुणश्च सधस्थ आ । स्वे क्षये मघोनां सखीनां च वृधसे ॥
Datanglah kepada kami, wahai Mitra, dengan ilham-ilhammu yang terang, dan Varuṇa juga, ke singgasana bersama; di kediamanmu sendiri semoga engkau menumbuhkan para dermawan dan para sahabat di jalan.
Mantra 6
युवं नो येषु वरुण क्षत्रं बृहच्च बिभृथः । उरु णो वाजसातये कृतं राये स्वस्तये ॥
Wahai Varuṇa, kalian berdua menegakkan bagi kami kṣatra yang luas dan luhur; jadikanlah bagi kami hamparan yang lapang untuk memenangkan vāja, bagi rāya dan bagi svasti yang sejati.
Mantra 7
उच्छन्त्यां मे यजता देवक्षत्रे रुशद्गवि । सुतं सोमं न हस्तिभिरा पड्भिर्धावतं नरा बिभ्रतावर्चनानसम् ॥
Saat nyala persembahan-ku menjulang, wahai yang patut dipuja, berdaulat ilahi dan bergemerlap dengan kawanan cahaya; berlarilah kemari di lintasan-lintasan cepat, seakan dengan tangan-tangan perkasa, menuju Soma yang diperas; wahai dua Kekuatan pahlawan, yang mengusung sukacita kidung.
They are paired Ādityas who rule through truth and order: Mitra supports harmony and agreements, while Varuṇa upholds universal law and restrains wrongdoing. Together they protect and stabilize life under ṛta.
The hymn asks Mitra–Varuṇa to guard the worshipper from harm, to accept a well-formed hymn, and to come swiftly to the pressed Soma when the offering-fire is kindled.
It fits Soma-ritual settings and fire-offering moments, especially around dawn or the time when the fire is rising/brightening, as the hymn explicitly calls the deities to the freshly pressed Soma.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.