Sukta 5.48
स जिह्वया चतुरनीक ऋञ्जते चारु वसानो वरुणो यतन्नरिम् । न तस्य विद्म पुरुषत्वता वयं यतो भगः सविता दाति वार्यम् ॥
sá jihváyā cátur-anīka ṛ́ñjate cā́ru vásāno váruṇo yátann arím | ná tásya vidma puruṣatvátā vayáṃ yáto bhágaḥ savitā́ dā́ti vā́ryam ||
Ia, dengan lidah, yang berwajah empat, menggerakkan dirinya—Varuṇa, berbusana indah, berjuang melawan pemisah yang memusuhi. Kami tak mengukur kepenuhan keperwiraan dan keluasan-Nya; sebab darinya Bhaga, Savitṛ, menganugerahkan kekayaan yang diidamkan.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.