Rig Veda Sukta 60
Mandala 3Sukta 607 Mantras

Sukta 60

Sukta 3.60

Rishi

Viśvāmitra Gāthina (traditional for much of Maṇḍala 3; specific hymn 3.60 traditionally to the Ṛbhus by Viśvāmitra)

Devata

Ṛbhus (Saudhanvanas), divine artisans of perfection

Chandas

Jagatī (probable for 3.60.1 due to longer cadence)

Himne ini memuji para Ṛbhu (Saudhanvana), para perajin ilahi yang “karya-karyanya yang terolah sempurna” menyempurnakan pekerjaan kurban dan mengangkat manusia menuju keunggulan. Himne ini mengundang mereka ke ruang ritus melalui “kekerabatan batin”, merayakan kemahiran dan kemuliaan mereka yang tak terukur bersama Indra di dekat Soma yang telah diperas, dan berpuncak pada seruan bersama agar Indra-bersama-Ṛbhu datang ke persembahan, membawa bimbingan yang beraneka bagi sang pencari.

Mantras

Mantra 1

इहेह वो मनसा बन्धुता नर उशिजो जग्मुरभि तानि वेदसा । याभिर्मायाभिः प्रतिजूतिवर्पसः सौधन्वना यज्ञियं भागमानश ॥

Di sini, di sini, wahai para pahlawan; oleh kekerabatan batin (manas) para pencari yang bersemangat (uśij) telah datang kepada karya-karya itu dengan pengetahuan—melalui daya-daya pembentukan itu, yang dengannya, dengan rupa-rupa tenaga yang menandingi dan membangkitkan, Putra-putra Sudhanvan meraih bagian yang layak bagi yajña.

Mantra 2

याभिः शचीभिश्चमसाँ अपिंशत यया धिया गामरिणीत चर्मणः । येन हरी मनसा निरतक्षत तेन देवत्वमृभवः समानश ॥

Dengan śacī (kekuatan-mahir) itu mereka membentuk cawan-cawan; dengan dhī (wawasan) itu mereka menjadikan Sapi dari kulit. Dengan yang sama itu, oleh manas (budi), mereka menatah dua kuda cemerlang—dengan itu pula para Ṛbhu bersama-sama mencapai keilahian.

Mantra 3

इन्द्रस्य सख्यमृभवः समानशुर्मनोर्नपातो अपसो दधन्विरे । सौधन्वनासो अमृतत्वमेरिरे विष्ट्वी शमीभिः सुकृतः सुकृत्यया ॥

Para Ṛbhu, putra-putra Mano, meraih persahabatan Indra; mereka menggerakkan karya-karya mereka dan menajamkan daya-daya yang berkhasiat. Para Saudhanvana ini bangkit menuju keabadian, meliputi seluruh medan dengan menyelaraskan kepandaian—sempurna dalam tindakan oleh perbuatan mereka yang sempurna.

Mantra 4

इन्द्रेण याथ सरथं सुते सचाँ अथो वशानां भवथा सह श्रिया । न वः प्रतिमै सुकृतानि वाघतः सौधन्वना ऋभवो वीर्याणि च ॥

Bersama Indra kalian melaju, terpasang pada satu kereta, dekat Soma yang diperas; dan kalian menjadi penguasa daya-daya, beserta kemilau kemuliaan. Tiada penyanyi mampu menakar perbuatan kalian yang terolah indah, wahai Ṛbhu Saudhanvana, maupun tindakan-tindakan kalian yang berdaya kepahlawanan.

Mantra 5

इन्द्र ऋभुभिर्वाजवद्भिः समुक्षितं सुतं सोममा वृषस्वा गभस्त्योः । धियेषितो मघवन्दाशुषो गृहे सौधन्वनेभिः सह मत्स्वा नृभिः ॥

Wahai Indra, bersama Ṛbhu yang kaya akan kepenuhan daya, minumlah dengan kedua tanganmu Soma yang diperas dan dibuat penuh. Didorong oleh dhī (ilham-budi), wahai pemberi kelimpahan, di rumah sang pemuja yang mempersembah, bersukacitalah bersama para Saudhanvana, bersama daya-daya kepahlawanan.

Mantra 6

इन्द्र ऋभुमान्वाजवान्मत्स्वेह नोऽस्मिन्त्सवने शच्या पुरुष्टुत । इमानि तुभ्यं स्वसराणि येमिरे व्रता देवानां मनुषश्च धर्मभिः ॥

Wahai Indra, yang kaya akan para Ṛbhu dan berkelimpahan daya, bersukacitalah di sini dalam pemerasan soma kami ini dengan śakti-Mu, wahai yang banyak dipuji. Daya-daya saudari ini telah dipasangkan bagimu—menurut vrata para dewa dan dharma manusia yang menegakkan tatanan benar (ṛta).

Mantra 7

इन्द्र ऋभुभिर्वाजिभिर्वाजयन्निह स्तोमं जरितुरुप याहि यज्ञियम् । शतं केतेभिरिषिरेभिरायवे सहस्रणीथो अध्वरस्य होमनि ॥

Wahai Indra, bersama para Ṛbhu dan kuda-kuda cepat dari daya, menghadirkan kelimpahan di sini, datanglah mendekat kepada stoma sang pemuji—kepada yang layak bagi yajña. Dengan seratus ketajaman pandang bagi sang pencari, engkau yang menuntun melalui seribu jalan, hadirilah pada tempat persembahan, pada homa dari adoration.

Frequently Asked Questions

The Ṛbhus are divine artisan-beings (called Saudhanvanas) praised for extraordinary skill and “well-wrought” works that perfect and renew the forms used in sacrifice and life.

The hymn portrays them as companions near the pressed Soma: Indra embodies victorious power, while the Ṛbhus embody perfected skill—together they bring prosperity, mastery, and ritual success.

It asks the gods to come to the offering-place, accept Soma and praise, and grant abundance (vāja), splendor (śrī), and sharp, guiding perceptions (ketu) to the seeker and the community.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App