Rig Veda Sukta 37
Mandala 10Sukta 379 Mantras

Sukta 37

Sukta 10.37

Rishi

Unknown/uncertain

Devata

Sūrya (as eye of Mitra–Varuṇa)

Chandas

Triṣṭubh (probable; needs verification)

Himne ini memuliakan Sūrya sebagai “Mata” Mitra–Varuṇa yang melihat jauh, penegak ṛta (tatanan kebenaran). Terbitnya Ia menyingkapkan, mengukur, dan menjaga dunia-dunia. Himne ini memohon penglihatan yang jernih, kesejahteraan, serta perlindungan dari permusuhan; dan memuat nada pertobatan, agar kesalahan yang dilakukan lewat ucapan atau pikiran disingkirkan dan keburukan dialihkan menjauh dari pemuja.

Mantras

Mantra 1

नमो मित्रस्य वरुणस्य चक्षसे महो देवाय तदृतं सपर्यत । दूरेदृशे देवजाताय केतवे दिवस्पुत्राय सूर्याय शंसत ॥

Sembah sujud kepada Mata Mitra dan Varuṇa, kepada Dewa Agung—layani Ṛta, Tata-Kebenaran itu. Pujilah yang jauh-melihat, tanda-cahaya yang lahir ilahi, Putra Langit: Sūrya.

Mantra 4

येन सूर्य ज्योतिषा बाधसे तमो जगच्च विश्वमुदियर्षि भानुना । तेनास्मद्विश्वामनिरामनाहुतिमपामीवामप दुष्ष्वप्न्यं सुव ॥

Dengan cahaya itulah, wahai Sūrya, engkau menghantam kegelapan; dengan sinarmu engkau mengangkat seluruh jagat. Dengan itu, jauhkanlah dari kami segala kekacauan yang tak sehat, segala kenajisan yang tak dipersembahkan; usirlah penyakit dan mimpi buruk.

Mantra 5

विश्वस्य हि प्रेषितो रक्षसि व्रतमहेळयन्नुच्चरसि स्वधा अनु । यदद्य त्वा सूर्योपब्रवामहै तं नो देवा अनु मंसीरत क्रतुम् ॥

Wahai Sūrya, engkau yang diutus bagi segenap yang ada, menjaga ṛta—tatanan suci; tanpa murka engkau terbit, menuruti svadhā, daya-hakmu sendiri. Apa yang hari ini kami ucapkan kepadamu, wahai Sūrya—semoga para Dewa menyetujuinya dan meneguhkan kratu, kehendak-budi kami.

Mantra 6

तं नो द्यावापृथिवी तन्न आप इन्द्रः शृण्वन्तु मरुतो हवं वचः । मा शूने भूम सूर्यस्य संदृशि भद्रं जीवन्तो जरणामशीमहि ॥

Semoga Langit dan Bumi, semoga Perairan, semoga Indra dan para Marut mendengarkan seruan dan sabda kami. Janganlah kami ditinggalkan dalam kehampaan di hadapan pandangan Sang Surya; hidup dalam keberkahan tatapannya, semoga kami mencapai usia penuh dan kematangan diri.

Mantra 8

महि ज्योतिर्बिभ्रतं त्वा विचक्षण भास्वन्तं चक्षुषेचक्षुषे मयः । आरोहन्तं बृहतः पाजसस्परि वयं जीवाः प्रति पश्येम सूर्य ॥

Wahai Surya yang jauh-melihat, engkau yang memanggul Cahaya yang maha-luas, kenikmatan bercahaya bagi setiap yang melihat; ketika engkau naik, melingkupi kebesaran sinarmu—semoga kami, yang masih hidup, memandangmu berhadapan muka, wahai Surya.

Mantra 9

यस्य ते विश्वा भुवनानि केतुना प्र चेरते नि च विशन्ते अक्तुभिः । अनागास्त्वेन हरिकेश सूर्याह्नाह्ना नो वस्यसावस्यसोदिहि ॥

Dengan tanda-Mu segala dunia bergerak maju dan surut, masuk ke dalam malam-malam. Wahai Surya berambut hijau-keemasan, terbitlah bagi kami hari demi hari dengan keberadaan yang tak bercela; anugerahkanlah kepada kami yang lebih baik dan yang terbaik, makin bertambah.

Mantra 10

शं नो भव चक्षसा शं नो अह्ना शं भानुना शं हिमा शं घृणेन । यथा शमध्वञ्छमसद्दुरोणे तत्सूर्य द्रविणं धेहि चित्रम् ॥

Jadilah bagi kami damai melalui penglihatan-Mu; damai melalui siang; damai melalui sinar-Mu; damai melalui dingin; damai melalui kehangatan dan cahaya pijar-Mu. Agar damai ada di perjalanan dan damai di rumah—wahai Surya, tanamkanlah dalam diri kami harta yang beraneka, gemilang.

Mantra 11

अस्माकं देवा उभयाय जन्मने शर्म यच्छत द्विपदे चतुष्पदे । अदत्पिबदूर्जयमानमाशितं तदस्मे शं योररपो दधातन ॥

Wahai para Dewa, anugerahkanlah perlindungan bagi kelahiran kami yang dua: bagi yang berkaki dua dan yang berkaki empat. Sambil makan dan minum, bertumbuh dalam daya penopang dan menjadi puas—tetapkanlah bagi kami damai itu dan kelapangan yang membahagiakan, bebas dari bahaya.

Mantra 12

यद्वो देवाश्चकृम जिह्वया गुरु मनसो वा प्रयुती देवहेळनम् । अरावा यो नो अभि दुच्छुनायते तस्मिन्तदेनो वसवो नि धेतन ॥

Wahai para Dewa, apa pun pelanggaran berat yang telah kami perbuat terhadap kalian—dengan lidah (ucapan) atau dengan batin (manas), oleh dorongan apa pun yang menimbulkan kemurkaan ilahi—bila ada musuh yang menyerang kami dengan niat jahat, maka, wahai para Vasu, letakkanlah dosa itu pada dirinya.

Frequently Asked Questions

Mitra–Varuṇa represent cosmic law and moral order (ṛta). Calling Sūrya their “eye” means the sun is the visible witness that sees all and makes ṛta evident through light and regularity.

The hymn asks for clear, life-sustaining vision and protection: as the sun rises in great radiance, the worshipper prays to keep living and to behold Sūrya directly, free from harm and hostility.

Yes. One verse acknowledges possible offenses done by speech or mind and asks the gods to remove that fault and place harm back upon hostile ill-will, restoring safety and right order.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App