Rig Veda Sukta 23
Mandala 10Sukta 237 Mantras

Sukta 23

Sukta 10.23

Rishi

Vimada (Vaimada) (traditional attribution for RV 10.23)

Devata

Indra

Chandas

Trishtubh (likely; requires metrical verification)

RV 10.23 adalah kidung singkat bagi Indra, ketika penyair–pelaksana yajña memanggil Indra sebagai pejuang kereta perang pembawa vajra, yang menerobos batas-batas dan membagikan kekayaan serta kekuatan kepada para sekutunya. Citraannya tajam dan jasmaniah—janggut Indra bergetar, bala tentaranya bergerak, hujan dan angin menanggapi—mengaitkan daya perang dengan kesuburan serta kegembiraan yang dibangkitkan oleh Soma. Kidung ini berpuncak pada permohonan agar persahabatan Indra dengan resi Vimadá tetap tak terputus dan menjadi pertanda baik bagi para pemuja

Mantras

Mantra 1

यजामह इन्द्रं वज्रदक्षिणं हरीणां रथ्यं विव्रतानाम् । प्र श्मश्रु दोधुवदूर्ध्वथा भूद्वि सेनाभिर्दयमानो वि राधसा ॥

Kami mempersembahkan yajña kepada Indra, yang tangan kanannya adalah vajra; sang pejuang-kereta dari dua Hari (kuda-kuda keemasan) yang menerobos batas-batas. Janggutnya terguncang; ia bangkit menjulang, membagi-bagikan bersama bala-tentaranya, memisahkan dan menganugerahkan kekayaan (daya dan pemenuhan).

Mantra 2

हरी न्वस्य या वने विदे वस्विन्द्रो मघैर्मघवा वृत्रहा भुवत् । ऋभुर्वाज ऋभुक्षाः पत्यते शवोऽव क्ष्णौमि दासस्य नाम चित् ॥

Kini dua Hari-nya, yang ditemukan di rimba, menyingkap harta; Indra menjadi Maghavan—yang dermawan melalui anugerah—pembunuh Vṛtra, sang penutup. Ṛbhu, Vāja, Ṛbhukṣan—kekuatanlah yang memerintah; bahkan nama Dāsa yang memusuhi pun kugilas hingga hancur.

Mantra 3

यदा वज्रं हिरण्यमिदथा रथं हरी यमस्य वहतो वि सूरिभिः । आ तिष्ठति मघवा सनश्रुत इन्द्रो वाजस्य दीर्घश्रवसस्पतिः ॥

Tatkala vajra yang keemasan—dan kemudian kereta yang dipanggul oleh dua Hari-nya—disiapkan di tengah para ṛṣi yang bercahaya, maka Indra sang dermawan, termasyhur sejak purba, mengambil tempat duduknya—penguasa vāja, tuan kemasyhuran yang menjangkau jauh.

Mantra 4

सो चिन्नु वृष्टिर्यूथ्या स्वा सचाँ इन्द्रः श्मश्रूणि हरिताभि प्रुष्णुते । अव वेति सुक्षयं सुते मधूदिद्धूनोति वातो यथा वनम् ॥

Demikian pula kini hujan yang beriringan datang, dengan Indra sebagai sahabatnya sendiri; dengan daya-daya keemasan ia memerciki janggutnya. Ia turun menuju kediaman yang elok; pada Soma madu yang diperas, ia mengguncang keberadaan, sebagaimana angin mengguncang rimba.

Mantra 5

यो वाचा विवाचो मृध्रवाचः पुरू सहस्राशिवा जघान । तत्तदिदस्य पौंस्यं गृणीमसि पितेव यस्तविषीं वावृधे शवः ॥

Dia yang dengan sabda menumbangkan yang banyak—mereka yang ucapannya menyimpang, yang memiliki seribu siasat mencelakakan; itulah, itulah keperkasaan jantan-Nya yang kami kidungkan. Laksana ayah, Ia yang oleh daya-Nya menumbuhkan dalam diri kami kekuatan dan tenaga.

Mantra 6

स्तोमं त इन्द्र विमदा अजीजनन्नपूर्व्यं पुरुतमं सुदानवे । विद्मा ह्यस्य भोजनमिनस्य यदा पशुं न गोपाः करामहे ॥

Nyanyian pujian bagimu, wahai Indra, telah dilahirkan oleh para Vimada—yang belum pernah ada, yang paling melimpah—bagi sang pemberi yang dermawan. Sebab kami mengenal kenikmatan dari kuasa yang tuan ini: ketika kami menjadikannya milik kami, sebagaimana para gembala menjaga ternak—(sinar-sinar pengetahuan).

Mantra 7

माकिर्न एना सख्या वि यौषुस्तव चेन्द्र विमदस्य च ऋषेः । विद्मा हि ते प्रमतिं देव जामिवदस्मे ते सन्तु सख्या शिवानि ॥

Janganlah sekali-kali ada yang memecah persahabatan ini—persahabatanmu, wahai Indra, dan persahabatan Sang Ṛṣi Vimadá. Sebab kami mengetahui tuntunanmu yang mendahului, wahai Dewa, akrab bagaikan seisi rumah; semoga persahabatan itu bagi kami menjadi membawa kebaikan dan keberuntungan.

Frequently Asked Questions

It is a hymn to Indra praising his thunderbolt power, his ability to break obstacles, and his generosity in giving strength and wealth. It also links Indra with rain, wind, and Soma-inspired energy.

The beard imagery is a vivid way to show Indra’s vigorous, storm-like presence—sprinkling, shaking, and stirring the world. It connects bodily power with cosmic effects like rain and wind.

It asks that no one break the bond of friendship between Indra and the seer Vimadá. The worshippers affirm they know Indra’s guiding help and pray that this friendship remains auspicious for them.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App