Rig Veda Sukta 161
Mandala 10Sukta 1615 Mantras

Sukta 161

Sukta 10.161

Rishi

Traditionally associated with healing/expulsion hymns (bhaiṣajya); specific rishi attribution varies by Anukramaṇī

Devata

Indrāgnī (dual deity)

Chandas

Triṣṭubh (probable; requires metrical verification)

Himne penyembuhan (bhaiṣajya/āyuṣya) yang singkat ini memohon daya berpasangan Indra dan Agni untuk melepaskan si penderita dari penyakit yang mencengkeram dan mengikis, serta dari “penyergap” yang tak terlihat (grāhi). Melalui kekuatan havis (persembahan/oblat) dan ujaran suci, pasien secara simbolis “dibawa kembali”, dipulihkan penglihatan, anggota tubuh, dan rentang hidupnya, serta dituntun melampaui durita (kesusahan, kemalangan, atau gerak yang menyimpang).

Mantras

Mantra 1

मुञ्चामि त्वा हविषा जीवनाय कमज्ञातयक्ष्मादुत राजयक्ष्मात् । ग्राहिर्जग्राह यदि वैतदेनं तस्या इन्द्राग्नी प्र मुमुक्तमेनम् ॥

Dengan daya-persembahan (havis) aku melepaskanmu demi hidup—dari penyakit pelapukan yang tak dikenal dan dari penyakit penghabisan yang merajalela. Jika Sang Penyergap (Grāhi) telah menyergapnya demikian, maka dari cengkeraman itu, wahai Indra-Agni, bebaskanlah dia sepenuhnya.

Mantra 2

यदि क्षितायुर्यदि वा परेतो यदि मृत्योरन्तिकं नीत एव । तमा हरामि निॠतेरुपस्थादस्पार्षमेनं शतशारदाय ॥

Jika umur yang ditetapkan telah habis, atau jika ia telah melampaui, atau jika ia telah digiring dekat kepada Maut—tetap juga aku membawanya kembali dari pangkuan Nirṛti. Aku memulihkannya tanpa tersentuh, untuk seratus musim gugur (segenap rentang hidup).

Mantra 3

सहस्राक्षेण शतशारदेन शतायुषा हविषाहार्षमेनम् । शतं यथेमं शरदो नयातीन्द्रो विश्वस्य दुरितस्य पारम् ॥

Dengan daya bermata-seribu (pandangan luas), dengan seratus musim gugur yang mematangkan, dengan tenaga-hidup seratus kali lipat—melalui persembahan (havis) aku telah membawanya ke sini; agar Indra menuntun insan ini melewati seratus musim, menuju seberang jauh dari segala duka dan gerak yang salah.

Mantra 4

शतं जीव शरदो वर्धमानः शतं हेमन्ताञ्छतमु वसन्तान् । शतमिन्द्राग्नी सविता बृहस्पतिः शतायुषा हविषेमं पुनर्दुः ॥

Hiduplah seratus musim gugur, terus bertumbuh dalam peningkatan; seratus musim dingin, dan seratus musim semi. Semoga Indra-Agni, Savitṛ, dan Bṛhaspati memulihkannya berulang-ulang dengan persembahan (havis) kehidupan seratus kali lipat—membaharui perjalanan keberadaannya.

Mantra 5

आहार्षं त्वाविदं त्वा पुनरागाः पुनर्नव । सर्वाङ्ग सर्वं ते चक्षुः सर्वमायुश्च तेऽविदम् ॥

Aku telah membawamu kembali; aku telah menemukanmu lagi. Kembalilah baru, senantiasa baru. Utuh pada setiap anggota—semoga seluruh penglihatanmu dipulihkan, dan seluruh tenaga-hidupmu; semuanya ini telah kupulihkan bagimu.

Frequently Asked Questions

It is a short Vedic healing hymn that asks Indra and Agni to free a person from wasting sickness and from a ‘seizing’ force, and to restore full life, strength, and sight.

Indra represents the power that breaks obstruction and leads beyond danger, while Agni represents the purifying fire that carries the offering and the prayer. Together they act as a united force for release and restoration.

It can be recited in a simple healing rite with an offering (like ghee into fire) or as a spoken prayer near the patient, focusing on the key ideas: release from the grasp, return of vitality, and blessing for long life.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App