Rig Veda Sukta 152
Mandala 10Sukta 1525 Mantras

Sukta 152

Sukta 10.152

Rishi

Traditionally attributed in Anukramaṇī to a late Vedic seer (RV 10.152 is an Indra hymn; exact r̥ṣi attribution varies across recensions and needs external confirmation)

Devata

Indra

Chandas

Triṣṭubh (probable for RV 10.152; common for Indra battle-hymns)

Himne Indra yang singkat ini memanggil Kuasa-Penguasa ilahi sebagai sekutu yang tak pernah meleset, yang menjadikan sahabatnya tak terkalahkan. Ia memohon Indra untuk menghancurkan kekuatan-kekuatan penghalang (rakṣas, mṛdhaḥ, Vṛtra), mencerai-beraikan amarah permusuhan, dan menegakkan naungan luas (śarma) sebagai perlindungan dari hantaman musuh. Secara keseluruhan, himne ini berfungsi sebagai doa ringkas untuk perlindungan dan kemenangan bagi mereka yang menghadapi konflik, persaingan, dan kegelisahan batin.

Mantras

Mantra 1

शास इत्था महाँ अस्यमित्रखादो अद्भुतः । न यस्य हन्यते सखा न जीयते कदा चन ॥

Wahai Kuasa-Pemerintah, demikianlah Engkau agung—ajaib, pemangsa daya-daya permusuhan. Ia yang Engkau jadikan sahabat tidak dipukul jatuh, dan tidak pernah ditaklukkan.

Mantra 2

स्वस्तिदा विशस्पतिर्वृत्रहा विमृधो वशी । वृषेन्द्रः पुर एतु नः सोमपा अभयंकरः ॥

Pemberi kesejahteraan, tuan atas bangsa-bangsa—pembunuh Vṛtra, penyingkir serangan yang perkasa—biarlah Indra Sang Banteng berjalan di depan kami. Peminum Soma, pembawa tanpa takut, pimpinlah gerak maju kami.

Mantra 3

वि रक्षो वि मृधो जहि वि वृत्रस्य हनू रुज । वि मन्युमिन्द्र वृत्रहन्नमित्रस्याभिदासतः ॥

Hamburkanlah kekuatan gelap, hamburkanlah serangan-serangan; tebaslah mereka. Remukkan rahang Sang Penghalang. Wahai Indra, pembunuh Vṛtra, cerai-beraikan amarah si musuh yang hendak menindas kami.

Mantra 4

वि न इन्द्र मृधो जहि नीचा यच्छ पृतन्यतः । यो अस्माँ अभिदासत्यधरं गमया तमः ॥

Wahai Indra, cerai-beraikanlah serangan yang menimpa kami; tundukkanlah si pejuang ke bawah. Siapa pun yang hendak menaklukkan kami—hantarkan dia ke bawah, ke kegelapan yang paling rendah.

Mantra 5

अपेन्द्र द्विषतो मनोऽप जिज्यासतो वधम् । वि मन्योः शर्म यच्छ वरीयो यवया वधम् ॥

Wahai Indra, halaukanlah niat yang memusuhi; halaukanlah pukulan orang yang ingin menaklukkan. Bentangkanlah perlindungan yang lebih luas terhadap amarah; jauhkanlah hantaman itu.

Frequently Asked Questions

It asks Indra to protect the worshipper, scatter hostile forces and attacks, break obstruction (Vṛtra imagery), and grant safe shelter (śarma) so one is not conquered.

“Vṛtrahan” means “slayer of Vṛtra,” the Obstructor. In the hymn it signals Indra’s power to destroy whatever blocks life, safety, and success—outer enemies and inner obstacles alike.

Yes. Traditionally its tone is protective and victory-seeking: it can be recited before challenges, during fear or conflict, or as a daily prayer for courage, clarity, and safeguarding from hostility.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App