Sukta 10.106
बृहन्तेव गम्भरेषु प्रतिष्ठां पादेव गाधं तरते विदाथः । कर्णेव शासुरनु हि स्मराथोंऽशेव नो भजतं चित्रमप्नः ॥
बृ॒हन्ते॑व ग॒म्भरे॑षु प्रति॒ष्ठां पादे॑व गा॒धं तर॑ते विदाथः । कर्णे॑व॒ शासु॒रनु॒ हि स्मरा॒थोंऽशे॑व नो भजतं चि॒त्रमप्न॑: ॥
bṛhántēva gambharēṣu prati-sthā́ṃ pā́dēva gādháṃ tarate vidāthaḥ | karṇēva śā́sur ánu hí smarāthōṃśēva no bhajataṃ citrám apnaḥ ||
Engkau menegakkan landasan teguh di kedalaman, laksana Sang Mahaluas (Bṛhat) sendiri; laksana pijakan yang pasti, engkau menyeberangkan kami melewati arungan yang sukar dalam vidātha. Laksana telinga yang mengikuti sabda guru, engkau mengingat dan menanggapi seruan kami. Anugerahkan kepada kami, sebagai bagian yang sah, karya-karya pencapaian yang beraneka—perwujudan menakjubkan, realisasi ātman
बृ॒हन्ता॑ऽइव । ग॒म्भरे॑षु । प्र॒ति॒ऽस्थाम् । पादा॑ऽइव । गा॒धम् । तर॑ते । वि॒दा॒थः॒ । कर्णा॑ऽइव । शासुः॑ । अनु॑ । हि । स्मरा॑थः । अंशा॑ऽइव । नः॒ । भ॒ज॒त॒म् । चि॒त्रम् । अप्नः॑ ॥बृहन्ताइव । गम्भरेषु । प्रतिस्थाम् । पादाइव । गाधम् । तरते । विदाथः । कर्णाइव । शासुः । अनु । हि । स्मराथः । अंशाइव । नः । भजतम् । चित्रम् । अप्नः ॥bṛhantāiva | gambhareṣu | prati-sthām | pādāiva | gādham | tarate | vidāthaḥ | karṇāiva | śāsuḥ | anu | hi | smarāthaḥ | aṃśāiva | naḥ | bhajatam | citram | apnaḥ