Rig Veda Sukta 16
Mandala 1Sukta 169 Mantras

Sukta 16

Sukta 1.16

Rishi

Medhātithi Kāṇva (traditional for RV 1.16)

Devata

Indra

Chandas

Gāyatrī

Himne Gāyatrī karya Medhātithi Kāṇva ini merupakan undangan yang mendesak kepada Indra agar segera datang, bersama kuda-kuda kuning kecokelatan miliknya, ke upacara pemerasan Soma untuk meminumnya. Sang penyair mempersembahkan pujian (stoma) sebagai tempat duduk bagi dewa, memohon agar Indra bergembira oleh Soma laksana banteng yang kehausan, dan akhirnya memanjatkan permohonan kepada Indra (Śatakratu, “yang berdaya seratus”) agar memenuhi hasrat para pemuja dengan sapi, kuda, dan kekuatan kemenangan.

Mantras

Mantra 1

आ त्वा वहन्तु हरयो वृषणं सोमपीतये । इन्द्र त्वा सूरचक्षसः ॥

Semoga kuda-kuda keemasan membawamu kemari, wahai Indra yang perkasa, untuk meminum Soma; para ṛṣi yang bermata cahaya mendekat dan memanggilmu.

Mantra 2

इमा धाना घृतस्नुवो हरी इहोप वक्षतः । इन्द्रं सुखतमे रथे ॥

Butir-butir persembahan ini, meneteskan ghee (ghṛta) yang manis; wahai dua Hari yang keemasan, bawalah ke sini. Hadirkan Indra di kereta yang paling membahagiakan (dari perjalanan batin).

Mantra 3

इन्द्रं प्रातर्हवामह इन्द्रं प्रयत्यध्वरे । इन्द्रं सोमस्य पीतये ॥

Pada terbitnya fajar batin kami memanggil Indra; kami memanggil Indra ketika arak-arakan persembahan maju dalam yajña; kami memanggil Indra untuk meminum Soma—agar Daya bercahaya itu menyerap kenikmatan dan menambah kuasa kemenangan kami.

Mantra 4

उप नः सुतमा गहि हरिभिरिन्द्र केशिभिः । सुते हि त्वा हवामहे ॥

Datanglah mendekat kepada kami, kepada Soma yang telah diperas; wahai Indra, bersama Hari-hari yang bersurai terang. Sebab kepada perasan kenikmatan itulah kami memanggilmu—agar engkau mendekat dan menikmati sukacitanya.

Mantra 5

सेमं नः स्तोममा गह्युपेदं सवनं सुतम् । गौरो न तृषितः पिब ॥

Datanglah kepada kidung pujian kami ini; mendekatlah kepada Soma yang diperas pada sesi persembahan ini. Minumlah—laksana banteng berkilau yang kehausan—seraplah kenikmatan dan membesarlah dalam kekuatan.

Mantra 6

इमे सोमास इन्दवः सुतासो अधि बर्हिषि । ताँ इन्द्र सहसे पिब ॥

Tetes-tetes Soma ini—telah diperas dan diletakkan di atas barhis (alas suci)—ada di sini; wahai Indra, minumlah demi bertambahnya daya kekuatanmu, agar kuasamu di dalam diri kami menjadi efektif bagi karya.

Mantra 7

अयं ते स्तोमो अग्रियो हृदिस्पृगस्तु शंतमः । अथा सोमं सुतं पिब ॥

Inilah bagimu kidung yang paling utama; semoga ia menyentuh hatimu dan menjadi yang paling membawa damai. Lalu minumlah Soma yang diperas—agar kenikmatan menetap sebagai harmoni dan daya di batin.

Mantra 8

विश्वमित्सवनं सुतमिन्द्रो मदाय गच्छति । वृत्रहा सोमपीतये ॥

Pada setiap sesi persembahan yang diperas, Indra datang demi ekstasi; sang pembunuh Vṛtra datang untuk meminum Soma—agar daya pemecah rintangan terjaga dalam diri kami melalui sukacita.

Mantra 9

सेमं नः काममा पृण गोभिरश्वैः शतक्रतो । स्तवाम त्वा स्वाध्यः ॥

Penuhilah bagi kami hasrat jiwa ini, wahai Śatakratu, dengan sinar-sinar cahaya dan daya-daya kelincahan; kami memuji Engkau dengan pikiran yang menguasai diri—agar keberadaan menjadi penuh dan berdaya.

Frequently Asked Questions

It is a Soma-ritual invitation asking Indra to come quickly, drink the pressed Soma, and then bless the worshippers with strength, success, and prosperity.

The bull image (vṛṣan/gauro) expresses overflowing vitality: Indra is envisioned drinking Soma with powerful eagerness, becoming exhilarated and ready to act for the sacrificer.

Śatakratu is a title of Indra meaning “of a hundred powers/works,” highlighting his many effective capacities to help, protect, and grant boons in response to praise and offering.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App