Previous Verse

Shloka 41

मकराक्षवधः

The Slaying of Makarākṣa

दशरथनृपसूनुबाणवेगैःरजनिचरंनिहतंखरात्मजंतम् ।ददृशुरथदेवताःप्रहृष्टागिरिमववज्रहतंक्षितौकीर्णम् ।।।।

daśaratha-nṛpa-sūnu-bāṇa-vegaiḥ rajani-caraṁ nihataṁ kharātmajaṁ tam | dadṛśur atha devatāḥ prahṛṣṭā giriṁ iva vajra-hataṁ kṣitau kīrṇam ||

Maka para dewa pun bersukacita, menyaksikan sang pengembara malam—putra Khara—tewas oleh dahsyatnya anak panah putra Daśaratha, hancur berserakan di bumi laksana gunung dipukul vajra (petir).

daśaratha-nṛpa-sūnu-bāṇa-vegaiḥby the force of the arrows of Daśaratha's royal son
daśaratha-nṛpa-sūnu-bāṇa-vegaiḥ:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootdaśaratha (प्रातिपदिक) + nṛpa (प्रातिपदिक) + sūnu (प्रातिपदिक) + bāṇa (प्रातिपदिक) + vega (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa chain (षष्ठी-सम्बन्ध: daśarathasya nṛpasya sūnoḥ bāṇānāṃ vegaiḥ), Masculine, Instrumental (3rd), Plural
rajani-caramthe night-roamer (rākṣasa)
rajani-caram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootrajani (प्रातिपदिक) + cara (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (rajanīyāṃ carati), Masculine, Accusative (2nd), Singular
nihatamslain
nihatam:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootni + han (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त-कृदन्त), Masculine, Accusative (2nd), Singular; agrees with rajani-caram
kharātmajamKhara's son
kharātmajam:
Karma (कर्म/Appositional object)
TypeNoun
Rootkhara (प्रातिपदिक) + ātmaja (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (ṣaṣṭhī: kharasya ātmajaḥ), Masculine, Accusative (2nd), Singular; apposition to rajani-caram
tamhim
tam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine, Accusative (2nd), Singular
dadṛśuḥsaw
dadṛśuḥ:
Kriya (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormLiṭ (लिट्/Perfect), Parasmaipada, 3rd person, Plural
ratha-devatāḥthe chariot-deities
ratha-devatāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक) + devatā (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (rathasya devatāḥ), Feminine, Nominative (1st), Plural
prahṛṣṭāḥdelighted
prahṛṣṭāḥ:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootpra + hṛṣ (धातु) + kta (क्त)
FormPast participle (क्त), Feminine, Nominative (1st), Plural; agrees with devatāḥ
girima mountain
girim:
Upamāna (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd), Singular; object of comparison with iva
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparator)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormAvyaya, particle of comparison (उपमा)
vajra-hatamstruck as by a thunderbolt
vajra-hatam:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootvajra (प्रातिपदिक) + hata (han-धातु + kta)
FormTatpuruṣa (tṛtīyā: vajreṇa hatam), Masculine, Accusative (2nd), Singular; agrees with tam/rajani-caram
kṣitauon the ground
kṣitau:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootkṣiti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Locative (7th), Singular
kīrṇamscattered/spread out
kīrṇam:
Karma (कर्म/Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootkṝ (धातु) + kta (क्त) / kīrṇa (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPast participle (क्त), Masculine, Accusative (2nd), Singular; agrees with tam/rajani-caram

Those prowlers, then ight rangers discharging javelins, swords, maces, spears, lances, small swords, bhindi Palas, shafts, nooses, mallets and staff and other weapons on the lions among the monkeys, caused destruction.

R
Rāma (son of Daśaratha)
D
Daśaratha
K
Khara
D
devatās (gods)
V
vajra (thunderbolt)

FAQs

Dharma is validated by truthful witness: the gods rejoice because the fall of the aggressor confirms that righteous action aligned with Satya ultimately prevails.

The scene closes with the devas observing Makarākṣa’s death, described as a thunderbolt-like shattering upon the earth.

Rāma’s righteous efficacy—power exercised in alignment with moral purpose, acknowledged by divine observers.