Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 65, Shloka 3

कुम्भकर्णप्रस्थानम्

Kumbhakarna’s Departure for Battle

गर्जन्ति न वृथाशूरानिर्जलाइवतोयदाः ।पश्यसम्पद्यमानंतुगर्जितंयुधिकर्मणा ।।।।

garjanti na vṛthā śūrā nirjalā iva toyadāḥ | paśya sampadyamānaṃ tu garjitaṃ yudhi karmaṇā ||

Para pahlawan tidak mengaum sia-sia, bagaikan awan tanpa air; saksikanlah aumanku yang terbukti benar oleh perbuatan di medan perang.

garjantiroar
garjanti:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√garj (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपदी
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
vṛthāin vain
vṛthā:
Adverbial (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvṛthā (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: 'in vain/fruitlessly')
śūrāḥheroes/warriors
śūrāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśūra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
nirjalāḥwaterless
nirjalāḥ:
Upamana-dharma (उपमानधर्म/विशेषण)
TypeAdjective
Rootnirjala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; नञ्-तत्पुरुष (निर्जलः = जलाभावः)
ivalike
iva:
Upamana-marker (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय (comparative particle)
toyadāḥclouds
toyadāḥ:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Roottoyadá (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः कर्मधारय (तोयं ददाति इति) = cloud
paśyasee
paśya:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√paś (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपदी
sampadyamānambeing accomplished
sampadyamānam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootsam-√pad (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (शानच्), नपुंसकलिङ्ग द्वितीया एकवचन; 'coming to pass/being accomplished'
tuindeed/now
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (emphasis/contrast)
garjitamroaring
garjitam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Root√garj (धातु)
Formभूतकृदन्त (क्त) used as noun; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; 'roaring' as an event
yudhiin battle
yudhi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootyudh (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; अधिकरण (locative: 'in battle')
karmaṇāby deeds
karmaṇā:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; करण (instrumental: 'by action/deed')

"Warriors will not roar wastefully like waterless clouds. You will see me roaring after having completed the action."

Ś
Śūrāḥ (heroes)

FAQs

Dharma aligns speech with action: true strength is not empty boasting but promises verified by deeds—an expression of satya (truthfulness) in conduct.

Kumbhakarṇa asserts that his battle-cry will not be hollow; he will demonstrate his power through actual combat.

Satya and vīrya (truthful resolve and valour)—credibility earned through action.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App