सुकृतंदुष्कृतं च त्वंगृहीत्वास्वांगतिंगतः ।आत्मानमनुशोचामित्वद्विनाशेनदुःखिताम् ।।।।
sukṛtaṁ duṣkṛtaṁ ca tvaṁ gṛhītvā svāṁ gatiṁ gataḥ | ātmānam anuśocāmi tvad-vināśena duḥkhitā ||
Membawa serta kebajikan dan keburukanmu, engkau telah pergi menuju akhir yang menjadi bagianmu. Tersayat oleh kehancuranmu, aku meratap bagi diriku sendiri.
"You have taken away the good and evil deeds done by your death. I'm thinking of myself and wailing."
The verse underscores karma: each person departs bearing the consequences of their deeds; truthfully facing this law is aligned with Dharma.
Mandodarī reflects on Rāvaṇa’s death and recognizes that his deeds accompany him, while she remains to endure the aftermath.
Satya—clear-eyed truthfulness about karma and its consequences, even amid grief.