Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

रावण-सारथि-संवादः

Ravana and the Charioteer: Counsel, Omens, and Battlefield Conduct

श्रमंतवावगच्छामिमहतारणकर्मणा ।न हितेवीर्यसौमुख्यंप्रकर्षंवोपधारये ।।।।

śramaṃ tavāvagacchāmi mahatā raṇa-karmaṇā | na hite vīrya-saumukhyaṃ prakarṣaṃ vopadhāraye ||

Aku memahami keletihanmu akibat kerja berat dalam dharma-yuddha yang agung; dalam keadaan ini aku tidak melihat keberanianmu menampakkan keunggulan dan kelebihan seperti sediakala.

श्रमम्fatigue, exertion
श्रमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
तवyour
तव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (सम्बन्ध), एकवचन
अवगच्छामिI understand, I recognize
अवगच्छामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअव + गम् (धातु)
Formलट्-लकार, परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
महताby great
महता:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; ‘रणकर्मणा’ इत्यस्य विशेषणम्
रणकर्मणाby the work of battle
रणकर्मणा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootरण + कर्मन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (रणस्य कर्म); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
not
:
Sambandha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक अव्यय
हितेin (your) welfare / as beneficial
हिते:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण/विषय), एकवचन; ‘उपधारये’ इत्यस्य विषयः
वीर्यसौमुख्यम्valor and graciousness
वीर्यसौमुख्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवीर्य + सौमुख्य (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास (वीर्यं च सौमुख्यं च); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रकर्षम्superiority, excellence
प्रकर्षम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रकर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘वीर्यसौमुख्यम्’ इत्यस्य सहसमुच्चितम्
वाor
वा:
Sambandha (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle: or)
उपधारयेI consider/attribute
उपधारये:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + धृ (धातु)
Formलट्-लकार, आत्मनेपद, उत्तमपुरुष, एकवचन

"Great Ravana! After the strenuous task in the battle, there was no exhibition of your valour, and I did not cognize any superiority in your action."

R
Rāvaṇa
B
battle (raṇa)

FAQs

Dharma includes sober assessment: honest recognition of fatigue and diminished effectiveness prevents reckless harm and supports responsible leadership.

The charioteer explains that Rāvaṇa is worn down and not currently displaying decisive superiority in battle, implying withdrawal is prudent.

Truthful, welfare-driven counsel—speaking difficult facts for the leader’s protection.