हनूमत्सीतासंवादः
Hanumān–Sītā Dialogue and Identity Verification
का नु पद्मपलाशाक्षि क्लिष्टकौशेयवासिनि।द्रुमस्य शाखामालम्ब्य तिष्ठसि त्वमनिन्दिते।।।।
kā nu padmapalāśākṣi kliṣṭakauśeyavāsini | drumasya śākhām ālambya tiṣṭhasi tvam anindite ||
Wahai yang bermata laksana kelopak teratai, yang berselimut kain sutra yang kusut, wahai wanita tanpa cela—siapakah engkau, berdiri di sini sambil berpegang pada dahan pohon?
"O blameless lady with eyes like lotus petals, in crumpled silk, holding a branch, and standing, who are you?
Dharma as careful, truthful inquiry: Hanumān approaches with respectful questioning rather than force or assumption, aligning speech with caution and purpose.
Hanumān, having found a sorrowful woman in Laṅkā’s grove, begins to address her and confirm her identity.
Discernment and restraint—Hanumān’s tactful approach in a sensitive, high-risk encounter.