Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

काकुत्स्थस्य शोकनिग्रहः—सुग्रीवसान्त्वनम्

Rama’s Grief Restrained—Sugriva’s Consolation

सत्यं ते प्रतिजानामि त्यज शोकमरिन्दम।करिष्यामि तथा यत्नं यथा प्राप्स्यसि मैथिलीम्।।

satyaṃ te pratijānāmi tyaja śokam arindama | kariṣyāmi tathā yatnaṃ yathā prāpsyasi maithilīm ||

Wahai penakluk musuh, tinggalkanlah kesedihanmu. Aku memberimu janji setiaku: Aku akan berusaha sedemikian rupa sehingga engkau akan mendapatkan kembali Maithili.

satyaṃtruthfully; the truth
satyaṃ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsatya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; प्रतिज्ञा-विषय (object of pratijānāmi)
teto you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th/dative), एकवचन (to you)
pratijānāmiI promise
pratijānāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-√jñā (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
tyajagive up
tyaja:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roottyaj (धातु)
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
śokamsorrow
śokam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśoka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
arindamaO subduer of enemies
arindama:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootarindama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
kariṣyāmiI will do/make
kariṣyāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलृट् (simple future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
tathāin such a way
tathā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (thus/in such a manner)
yatnameffort
yatnam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootyatna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
yathāso that
yathā:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय, उपमान/प्रकारार्थक (so that/as)
prāpsyasiyou will obtain
prāpsyasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprāp (धातु)
Formलृट् (simple future), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
maithilīmMaithili (Sita)
maithilīm:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmaithilī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन

Wise Sugriva, chief of monkeys, heard the words of the magnanimous Rama, a bullamong men. He felt glad at heart thinking that his task has been achieved.ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē kiṣkindhākāṇḍē saptamassargaḥ৷৷Thus ends the seventh sarga of Kishkindakanda of the Holy Ramayana, the first epic composed by the sage Valmiki.

R
Rāma
M
Maithilī (Sītā)

FAQs

Satya (truthfulness) expressed as a binding pledge: Sugrīva upholds dharma by making a sincere promise and committing to action rather than mere consolation.

After forming alliance with Rāma, Sugrīva reassures him and vows to help recover Sītā (Maithilī).

Reliability and truthfulness—Sugrīva presents himself as a trustworthy ally who will act decisively.