सम्पाति
अङ्गदसंवादः / Sampati and Angada: Genealogy, Jatayu, and the Search Vow
इच्छेयं गिरिदुर्गाच्च भवद्भिरवतारितुम्।यवीयसो गुणज्ञस्य श्लाघनीयस्य विक्रमैः।।।।अतिदीर्घस्य कालस्य परितुष्टोऽस्मि परिकीर्तनात्।
iccheyaṃ giridurgāc ca bhavadbhir avatāritum | yavīyaso guṇajñasya ślāghanīyasya vikramaiḥ || atidīrghasya kālasya parituṣṭo 'smi parikīrtanāt |
Aku ingin kalian menolong menurunkanku dari gunung yang sukar dijangkau ini. Dan setelah masa yang amat panjang, hatiku sangat bersukacita mendengar nama adikku—yang mengenal dharma dan kebajikan, termasyhur karena keberaniannya—dipuji dan disebutkan.
'I wish to be brought down from this inaccessible mountain peak by all of you. I am glad to have heard from you the name of my younger brother after a long time. He is virtuous, valiant and praiseworthy.
Honoring virtue and righteous reputation is itself dharmic—Sampāti values the truthful remembrance of a virtuous person’s name and deeds.
Sampāti asks the vānaras to help him descend and expresses joy at hearing of Jaṭāyu after a long separation.
Jaṭāyu’s guṇa (virtue) and vikrama (courage), acknowledged as worthy of praise.