Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

स्वयम्प्रभा-विमोचनम् — Svayamprabha Leads the Vanaras Out

Time-Limit Crisis and Counsel

त्रातुमर्हसि नस्सर्वान्सुग्रीवभयकर्शितान्।।4.53.4।।महच्चकार्यमस्माभिः कर्तव्यं धर्मचारिणि।तच्चापि न कृतं कार्यमस्माभिरिह वासिभिः।।4.53.5।।

trātum arhasi naḥ sarvān sugrīvabhayakarśitān || 4.53.4 ||

mahac ca kāryam asmābhiḥ kartavyaṃ dharmacāriṇi |

tac cāpi na kṛtaṃ kāryam asmābhir iha vāsibhiḥ || 4.53.5 ||

Selamatkanlah kami semua yang terhimpit ketakutan kepada Sugrīva. Wahai wanita suci yang menempuh dharma, masih ada tugas agung yang wajib kami lakukan, namun selama tinggal di sini kami belum menuntaskannya.

evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAdverb
uktāhaving been told
uktā:
Karta (कर्ता) (of passive sense)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + kta (कृत्)
FormPast passive participle (क्त); Feminine, Nominative, Singular; agrees with tāpasī
hanumatāby Hanumān
hanumatā:
Karana (करण) / Karta (कर्ता) (agent of passive)
TypeNoun
Roothanumat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular; agent of passive 'uktā'
tāpasīthe ascetic woman
tāpasī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottāpasī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular
vākyamwords
vākyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvākya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
abravītsaid
abravīt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person, Singular, Parasmaipada
jīvatāalive / with life
jīvatā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootjīvat (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular; 'while alive/with life'
duṣkaramdifficult
duṣkaram:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootduṣkara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; object-complement with manye
manyeI think
manye:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootman (धातु)
FormPresent (लट्), 1st person, Singular, Ātmanepada (आत्मनेपद)
praviṣṭenaby one who has entered
praviṣṭena:
Karana (करण)
TypeVerb
Rootpra + viś (धातु) + kta (कृत्)
FormPast participle (क्त); Masculine/Neuter, Instrumental, Singular; 'by one who has entered'
nivartitumto return
nivartitum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootni + vṛt (धातु) + tumun (तुमुन्)
FormInfinitive (तुमुन्)

'O righteous lady we have a great task waiting. We are afraid of Sugriva as we could not accomplish our objective by staying here. Save us.'

H
Hanumān
S
Sugrīva
T
tāpasī (ascetic woman)

FAQs

Reiterates duty-consciousness: acknowledging unfinished responsibility and seeking lawful help to return to the path of action.

A repeated/overlapping numbering presents the same moment of petition to the ascetic for rescue from the cave delay.

Persistence in seeking righteous assistance and clarity about the mission’s priority.