Previous Verse

Shloka 19

स्वयंप्रभा-संवादः

Svayamprabha’s Dialogue with the Vanaras

सर्वेषां परितुष्टाऽस्मि वानराणां तरस्विनाम्।।।।चरन्त्या मम धर्मेण न कार्यमिह केनचित्।

sarveṣāṃ parituṣṭāsmi vānarāṇāṃ tarasvinām | carantyā mama dharmeṇa na kāryam iha kenacit ||

Aku sungguh berkenan kepada kalian semua, wahai para wanara yang tangkas dan perkasa. Karena aku hidup menurut dharmaku, di sini aku tidak memerlukan pelayanan dari siapa pun.

sarveṣāmof all (of you)
sarveṣām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural
parituṣṭāfully pleased
parituṣṭā:
Karta (कर्ता) (predicate of speaker)
TypeVerb
Rootpari + tuṣ (धातु) + kta (कृत्)
FormPast participle (क्त); Feminine, Nominative, Singular; predicate adjective with asmi
asmiI am
asmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormPresent (लट्), 1st person (उत्तमपुरुष), Singular, Parasmaipada
vānarāṇāmof the monkeys
vānarāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural; in apposition with sarveṣām
tarasvināmof the swift/energetic
tarasvinām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottarasvin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive, Plural; adjective qualifying vānarāṇām
carantyāwhile practising / while acting
carantyā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootcar (धातु) + śatṛ (शतृ)
FormPresent active participle (शतृ); Feminine, Instrumental (3rd), Singular; refers to speaker 'while moving/acting'
mamamy / for me
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form1st person pronoun; Genitive (6th), Singular
dharmeṇaby righteousness / according to dharma
dharmeṇa:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Singular; manner/means
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
kāryamneed / task
kāryam:
Karta (कर्ता) (of existential clause)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular; predicate noun with implied 'asti'
ihahere / in this matter
iha:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक-अव्यय)
kenacitby anyone / with anything
kenacit:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootkim + cit (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental (3rd), Singular; indefinite pronoun

'I am very much pleased with all of you, smart monkeys. As I am engaged in the practice of righteousness, I do not need your services.ইত্যার্ষে শ্রীমদ্রামাযণে বাল্মীকীয আদিকাব্যে কিষ্কিন্ধাকাণ্ডে দ্বিপঞ্চাশস্সর্গঃ৷৷Thus ends the fifty-second sarga in Kishkindakanda of the first epic, the Holy Ramayana composed by sage Valmiki.

V
vānarāḥ (monkeys)

FAQs

Dharma here is disciplined right-conduct: the ascetic’s life is regulated by vows and self-restraint, so she does not seek or depend on others’ service, even when offered.

The southern search-party meets an ascetic woman; after acknowledging the vānaras, she expresses satisfaction with them and indicates she requires no assistance while she continues her dharmic observances.

Austerity joined with contentment (tapas with santoṣa): she is pleased yet detached, maintaining independence and steadiness in her righteous practice.