Shloka 39

तेनैव मुक्तश्शैलेन्द्रस्सर्व एव त्वदाश्रयाः।मत्प्रसादाद्भविष्यन्ति दिवा रात्रं च काञ्चनाः।।4.42.39।।त्वयि ये चापि वत्स्यन्ति देवगन्धर्वदानवाः।ते भविष्यन्ति रक्ताश्च प्रभया काञ्चनप्रभाः।।4.42.40।।

tenaiva muktaḥ śailendraḥ sarva eva tvadāśrayāḥ |

matprasādād bhaviṣyanti divā rātraṃ ca kāñcanāḥ || 4.42.39 ||

Demikianlah sabda itu disampaikan kepada sang Śailendra: “Dengan anugerahku, semua yang berlindung padamu akan menjadi keemasan, siang maupun malam.”

tenaby him/thereby
tena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Masculine/Neuter, Instrumental (3rd), Singular
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya particle (निपात) for emphasis 'indeed/only'
muktaḥfreed/released
muktaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/भाव)
TypeAdjective
Root√muc + kta (धातु)
FormPPP (क्त) from √muc (मुच्) 'to release/free'; Masculine, Nominative, Singular; predicate adjective with śailendraḥ
śailendraḥthe mountain-king
śailendraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśaila + indra (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: śaila-indra; Masculine, Nominative (1st), Singular
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Plural; subject for bhaviṣyanti (understood: 'all [beings]')
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormAvyaya particle (निपात) emphasis
tvad-āśrayāḥthose under your shelter
tvad-āśrayāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद्-प्रातिपदिक) + āśraya (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: tvad-āśraya 'those who take refuge in you/under your shelter'; Masculine, Nominative, Plural; qualifies sarve
mat-prasādātfrom my grace
mat-prasādāt:
Hetu (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootmad (अस्मद्-प्रातिपदिक) + prasāda (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: mat-prasāda 'my grace'; Ablative (5th/पञ्चमी), Singular
bhaviṣyantiwill become
bhaviṣyanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormLuṭ (लुट्) / Simple Future, Parasmaipada; 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural
divāby day
divā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootdivā (अव्यय)
FormAvyaya adverb (कालवाचक) 'by day/during daytime'
rātramat night
rātram:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootrātri (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd), Singular; used adverbially with divā
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya conjunction (समुच्चय) 'and'
kāñcanāḥgolden
kāñcanāḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/विशेष्य-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāñcana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural; predicate adjective for sarve tvad-āśrayāḥ
tvayiin you / with you
tvayi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roottvad (युष्मद्-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Locative (7th), Singular
yethose who
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun, Masculine, Nominative, Plural
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात) 'also/even'
vatsyantiwill reside
vatsyanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vas (धातु)
FormLuṭ (लुट्) / Simple Future, Parasmaipada; 3rd person, Plural; 'will dwell'
deva-gandharva-dānavāḥgods, gandharvas, and dānavas
deva-gandharva-dānavāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva + gandharva + dānava (प्रातिपदिक)
FormDvandva (द्वन्द्व) enumerative compound: deva-gandharva-dānava; Masculine, Nominative, Plural
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Masculine, Nominative, Plural; correlative to ye
bhaviṣyantiwill become
bhaviṣyanti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormLuṭ (लुट्) / Simple Future, Parasmaipada; 3rd person, Plural
raktāḥred
raktāḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/विशेष्य-विशेषण)
TypeAdjective
Rootrakta (प्रातिपदिक/कृदन्त)
FormAdjective 'red'; Masculine, Nominative, Plural; predicate adjective
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
prabhayāby (their) radiance
prabhayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootprabhā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd), Singular; means/in respect of radiance
kāñcana-prabhāḥhaving golden radiance
kāñcana-prabhāḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/विशेष्य-विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāñcana + prabhā (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya: kāñcana-prabhā 'golden-radiant'; Masculine, Nominative, Plural; predicate adjective

'The Sungod said to mount Meru, 'By my grace all the trees and hillocks of this king of mountains will shine in golden red, the gods, gandharvas and demons who dwell here will have golden radiance '.

S
Sūrya/Āditya
M
Meru
Ś
śailendra (king of mountains)

FAQs

Dharma is portrayed as harmony between the divine and the world: grace (prasāda) uplifts those who take rightful shelter, suggesting that refuge in what is noble results in inner and outer refinement.

While briefing the western search route, Sugrīva recounts traditional cosmographic lore about Meru and the Sun’s interaction with it.

Reverence for sacred order—recognizing that the world’s brilliance and stability are sustained through divine regulation and blessing.