Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

पूर्वदिशि सीतामार्गण-नियोगः

Deployment to the Eastern Quarter for the Search of Sita

तत्र वैखानसा नाम वालखिल्या महर्षयः।।4.40.59।।प्रकाशमाना दृश्यन्ते सूर्यवर्णास्तपस्विनः।

tatra vaikhānasā nāma vālakhilyā maharṣayaḥ | prakāśamānā dṛśyante sūryavarṇās tapasvinaḥ ||

Di sana tampak para Mahārṣi bernama Vaikhānasa dan Vālakhilya—para pertapa yang bercahaya, berwarna-kilau laksana Sang Surya.

tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya, स्थानवाचक
vaikhānasāḥVaikhānasas
vaikhānasāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvaikhānasa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Bahuvacana (बहुवचन)
nāmaby name
nāma:
Sambandha/Viśeṣaṇa (सम्बन्ध/विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
FormAvyaya, particle indicating name/appellation (नामार्थक निपात)
vālakhilyāḥVālakhilyas
vālakhilyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvālakhilya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Bahuvacana; in apposition to ‘vaikhānasāḥ’
maharṣayaḥgreat sages
maharṣayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmaharṣi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā vibhakti, Bahuvacana; apposition
prakāśamānāḥshining/radiant
prakāśamānāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootpra-kāś (काश् धातु)
FormKṛdanta: Śatṛ/Present active participle (शतृ), Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; qualifying sages
dṛśyanteare seen/appear
dṛśyante:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (दृश् धातु)
FormLaṭ (लट्), Prathama puruṣa (3rd), Bahuvacana; ātmanepada, passive-like sense ‘are seen/appear’
sūryavarṇāḥsun-hued
sūryavarṇāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsūrya-varṇa (प्रातिपदिक)
FormSamāsa: Tatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘sun-colored’; Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; qualifying sages
tapasvinaḥascetics
tapasvinaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottapasvin (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; apposition

'Over there the great ascetics Vaikhanasas and Valakhilyas appear like the radiating Sun.

S
Sūrya (Sun)

FAQs

Dharma is upheld through tapas and truth: the sages’ radiance signifies inner purity gained by disciplined, truthful living—an ethical ideal the searchers should emulate.

Sugriva identifies sacred inhabitants of the region—renunciant sages—marking the area as spiritually significant and recognizable.

Tapas (austerity) and śauca (purity), shown through the sages’ sun-like radiance.