Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

पूर्वदिशि सीतामार्गण-नियोगः

Deployment to the Eastern Quarter for the Search of Sita

तत्र चन्द्रप्रतीकाशं पन्नगं धरणीधरम्।।4.40.50।।पद्मपत्रविशालाक्षं ततो द्रक्ष्यथ वानराः।आसीनं पर्वतस्याग्रे सर्वभूतनमस्कृतम्।।4.40.51।।सहस्रशिरसं देवमनन्तं नीलवाससम्।

tatra candrapratīkāśaṃ pannagaṃ dharaṇīdharam | padmapatraviśālākṣaṃ tato drakṣyatha vānarāḥ | āsīnaṃ parvatasyāgre sarvabhūtanamaskṛtam || sahasraśirasaṃ devam anantaṃ nīlavāsasam ||

Di sana, wahai para wanara, kalian akan menyaksikan Ananta—Ular Ilahi berkerudung seribu, bercahaya laksana bulan, berselimut kain biru, bermata lebar seperti daun teratai—duduk di puncak gunung, memikul beban bumi, dan dihormati oleh segenap makhluk.

त्रिशिराःthree-headed/three-crested
त्रिशिराः:
कर्ता (Kartā qualifier)
TypeAdjective
Rootत्रि-शिरस् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (त्रीणि शिरांसि यस्य); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
काञ्चनःgolden
काञ्चनः:
कर्ता (Kartā qualifier)
TypeAdjective
Rootकाञ्चन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
केतुःbanner; flag
केतुः:
कर्ता (Kartā/subject)
TypeNoun
Rootकेतु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तालःTāla (a standard/pole)
तालः:
कर्ता (Kartā apposition)
TypeNoun
Rootताल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; केतोः विशेष्य/अपपद (apposition)
तस्यof that (one)
तस्य:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (gen sg)
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन (gen sg)
स्थापितःis set up
स्थापितः:
कर्ता (Kartā predicate adjective)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु)
Formस्था-धातोः णिच् (स्थापयति) भावे क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP) ‘set up/fixed’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पर्वतस्यof the mountain
पर्वतस्य:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypeNoun
Rootपर्वत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
अग्रेon the summit
अग्रे:
अधिकरण (Adhikaraṇa)
TypeNoun
Rootअग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
विराजतिshines
विराजति:
क्रिया (verbal predicate)
TypeVerb
Rootवि-राज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम
सवेदिकःwith an altar/platform
सवेदिकः:
कर्ता (Kartā qualifier)
TypeAdjective
Rootस-वेदीक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (उपपद/सह-समास: वेदिकया सह); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण

'O monkeys! on top of the mountain you will see Ananta, a thousand-hooded serpent seated, as bright as the Moon, robed in blue, with large eyes like lotus petals bearing the load of the earth, and revered by all beings.

A
Ananta (Śeṣa)

FAQs

Dharma is upheld by cosmic responsibility: Ananta symbolizes steadfast support of the world-order, reminding seekers that righteous missions align with a larger moral cosmos.

Sugriva describes sacred landmarks the vanaras may encounter while traveling, including the vision of Ananta on a mountain peak.

Reverence and humility—recognizing and honoring beings associated with sustaining the world.