Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

उद्योगप्रवर्तनम्

Mobilization and Counsel on Kingship

उद्योगसमयस्त्वेषप्राप्तश्शत्रुविनाशन।।4.38.23।।सञ्चिन्त्यतां हि पिङ्गेश हरिभिस्सह मन्त्रिभिः।

udyogasamayas tveṣa prāptaḥ śatruvināśana | sañcintyatāṃ hi piṅgeśa haribhis saha mantribhiḥ ||

Wahai pemusnah musuh, wahai tuan para wanara bermata keemasan: kini saat tindakan tegas telah tiba. Pertimbangkanlah dengan saksama bersama para menterimu dan para wanara.

उद्योगसमयःthe time for action
उद्योगसमयः:
कर्ता/विशेष्य (Subject complement)
TypeNoun
Rootउद्योग + समय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; तत्पुरुषः (उद्योगस्य समयः = time for enterprise)
तुindeed
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविशेषण-अव्ययम्
एषःthis
एषः:
विशेषण (Qualifier)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; निर्देश-सर्वनाम (demonstrative)
प्राप्तःhas arrived
प्राप्तः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Root√प्राप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त, पुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; (समयः) विशेषणम्
शत्रुविनाशनO destroyer of enemies
शत्रुविनाशन:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootशत्रु + विनाशन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन, एकवचनम्; तत्पुरुषः (शत्रूणां विनाशनः = destroyer of enemies)
सञ्चिन्त्यताम्be considered / consider
सञ्चिन्त्यताम्:
आदेश (Imperative)
TypeVerb
Rootसम्-√चिन्त् (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative), मध्यमपुरुषः (2nd person), एकवचनम्; आत्मनेपदम्; आज्ञार्थे (let it be considered/please consider)
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चय/हेतुवाचक-अव्ययम् (particle: indeed/for)
पिङ्गेशO lord Piṅgeśa
पिङ्गेश:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootपिङ्ग + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, सम्बोधन, एकवचनम्; तत्पुरुषः (पिङ्गानाम् ईशः = lord of tawny/monkeys; epithet)
हरिभिःwith monkeys
हरिभिः:
सहकारक (Associative/Instrument with saha)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचनम्
सहtogether with
सह:
सह (Association marker)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसहायार्थक-अव्ययम् (preposition/adverb: with)
मन्त्रिभिःwith ministers
मन्त्रिभिः:
सहकारक (Associative/Instrument with saha)
TypeNoun
Rootमन्त्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया, बहुवचनम्

'O king of monkeys, slayer of enemies! the time to act has arrived. Think of the strategies with your ministers and other monkeys.

S
Sugriva
V
vanaras (haris)
M
ministers (mantrins)

FAQs

Dharma here is timely, responsible action supported by wise counsel: when the moment arrives, a leader should deliberate with advisers and act, rather than delay.

After Sugriva regains his position, Rama urges him that the promised effort to find Sita must begin now, and that plans should be made with ministers and the vanara forces.

Practical leadership and strategic prudence—acting at the right time while consulting competent counsellors.