Previous Verse
Next Verse

Shloka 75

शरत्प्रवेशे रामविलापः तथा सुग्रीवप्रमादे लक्ष्मणप्रेषणम्

Autumn’s Onset: Rama’s Lament and Lakshmana Sent to Sugriva

घोरं ज्यातलनिर्घोषं क्रुद्धस्य मम संयुगे।निर्घोषमिव वज्रस्य पुनस्संश्रोतुमिच्छसि।।

ghoraṃ jyātalanirghoṣaṃ kruddhasya mama saṃyuge |

nirghoṣam iva vajrasya punar saṃśrotum icchasi ||

Barangkali engkau ingin mendengar lagi di pertempuran bunyi mengerikan dentang tali busurku saat aku murka, bagaikan gelegar wajra Indra.

ghoramterrible
ghoram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga (Neuter), Dvitīyā-vibhakti (Accusative, 2nd), Ekavacana (Singular)
jyātalanirghoṣamthe sound of the bowstring (twang)
jyātalanirghoṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjyā + tala + nirghoṣa (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga (Neuter), Dvitīyā-vibhakti (Accusative, 2nd), Ekavacana (Singular)
kruddhasyaof (me) enraged
kruddhasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootkruddha (कृदन्त; √krudh धातु)
FormKta-pratyaya (past participle), Puṃliṅga (Masculine), Ṣaṣṭhī-vibhakti (Genitive, 6th), Ekavacana (Singular)
mamaof me/my
mama:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदik)
FormSarvanāma (pronoun), Ṣaṣṭhī-vibhakti (Genitive, 6th), Ekavacana (Singular)
saṃyugein battle
saṃyuge:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃyuga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine), Saptamī-vibhakti (Locative, 7th), Ekavacana (Singular)
nirghoṣamsound/roar
nirghoṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnirghoṣa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine) by common usage; here Dvitīyā-vibhakti (Accusative, 2nd), Ekavacana (Singular)
ivalike
iva:
Sambandha/Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormUpamā-vācaka avyaya (comparative particle)
vajrasyaof the thunderbolt
vajrasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvajra (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga (Neuter), Ṣaṣṭhī-vibhakti (Genitive, 6th), Ekavacana (Singular)
punaḥagain
punaḥ:
Sambandha/Avyaya (अव्यय-प्रयोग)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAvyaya (adverb), repetition
saṃśrotumto hear
saṃśrotum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootsam√śru (धातु)
FormTumun-anta (infinitive), purpose
icchasiyou desire
icchasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√iṣ (धातु)
FormLaṭ-lakāra (Present), Madhyama-puruṣa (2nd person), Ekavacana (Singular), Parasmaipada

'Perhaps he wants once again to hear when enraged in a combat, the dreadful twang of my bow, resembling the peal of a thunderbolt .

R
Rama
L
Lakshmana
S
Sugriva (implied)
V
vajra (Indra’s thunderbolt, as simile)

FAQs

Dharma is safeguarded by accountability; threats here function as moral enforcement against negligence of sworn duty.

Lakshmana escalates his admonition, evoking the terrifying sound of his bow to pressure action on the delayed promise.

Forceful commitment to justice—protecting the mission through intimidation when persuasion fails.