Next Verse

Shloka 1

वर्षावर्णनम्

The Monsoon Description and Rama’s Counsel on Timing

स तदा वालिनं हत्वा सुग्रीवमभिषिच्य च।वसन्माल्यवतः पृष्ठे रामो लक्ष्मणमब्रवीत्।।

sa tadā vālinam hatvā sugrīvam abhiṣicya ca |

vasan mālyavataḥ pṛṣṭhe rāmo lakṣmaṇam abravīt || 4.28.1 ||

Kemudian, setelah menewaskan Vālin dan menobatkan Sugrīva dengan upacara penobatan raja, Rāma tinggal di lereng Mālyavat dan bersabda kepada Lakṣmaṇa.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा), Singular
tadāthen
tadā:
Kāla (काल/temporal)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormAvyaya, temporal adverb (कालवाचक)
vālinamVali
vālinam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootvālin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया), Singular
hatvāhaving slain
hatvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√han (हन् धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा)
sugrīvamSugriva
sugrīvam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया), Singular
abhiṣicyahaving consecrated/installed
abhiṣicya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootabhi-√sic (सिच् धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा/ल्यप्)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya, conjunction (समुच्चय)
vasandwelling
vasan:
Karta (कर्ता/agent qualifier)
TypeAdjective
Root√vas (वस् धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative (प्रथमा), Singular; agrees with rāmaḥ
mālyavataḥof Malyavat (mountain)
mālyavataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootmālyavat (माल्यवत् प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (as mountain-name), Genitive (षष्ठी), Singular
pṛṣṭheon the back/slope
pṛṣṭhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootpṛṣṭha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (सप्तमी), Singular
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा), Singular
lakṣmaṇamLakshmana
lakṣmaṇam:
Karma (कर्म/object of speech)
TypeNoun
Rootlakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया), Singular
abravītsaid, spoke
abravīt:
Kriyā (क्रिया/main verb)
TypeVerb
Root√brū (ब्रू धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; Parasmaipada

'The mountains are covered with dark clouds which appear like the hide of the antelope. Streams of rain water flowing are like the sacred threads hanging down the shoulder and the sounds of wind filling the caves resemble the recitation of Vedas by priests. (These mountains are comparable to the brahmacharins engaged in the recitation of Vedas wearing antelope-skin and sacred threads).

R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
V
Vālin
S
Sugrīva

FAQs

Dharma here is political and moral order: after removing an obstructive ruler (Vālin) and establishing rightful governance (Sugrīva’s consecration), Rāma proceeds with disciplined restraint—showing that power must culminate in stability, not chaos.

Immediately after Vālin’s death and Sugrīva’s coronation, Rāma stays on Mount Mālyavat and begins a new exchange with Lakṣmaṇa.

Responsibility in statecraft—ensuring succession and order before continuing the personal quest.