वालिनः और्ध्वदैहिकम्
Vali’s Funeral Rites and the Consolation of the Bereaved
वचनान्ते तु रामस्य लक्ष्मणः परवीरहा।अवदत्प्रश्रितं वाक्यं सुग्रीवं गतचेतसम्4.25.12।।
vacanānte tu rāmasya lakṣmaṇaḥ para-vīra-hā |
avadat praśritaṃ vākyaṃ sugrīvaṃ gata-cetasam || 4.25.12 ||
Setelah Rāma selesai berbicara, Lakṣmaṇa—pembinasa para pahlawan musuh—dengan rendah hati menyapa Sugrīva yang hatinya terguncang oleh duka.
Seeing Sugriva had lost his senses, Lakshmana, the slayer of enemy warriors humbly said at the end of Rama's address:
Dharma in counsel requires both firmness and humility: one should guide a grieving leader respectfully, without provoking further distress.
After Rāma’s consoling words, Lakṣmaṇa takes up the task of directing Sugrīva toward immediate responsibilities.
Lakṣmaṇa’s disciplined courtesy and service-mindedness in crisis.