येन दत्तं महद्युद्धं गन्धर्वस्य महात्मनः4.22.28।।गोलभस्य महाबाहोर्दशवर्षाणि पञ्च च।नैव रात्रौ न दिवसे तद्युद्धमुपशाम्यति4.22.29।।
yena dattaṃ mahad yuddhaṃ gandharvasya mahātmanaḥ (4.22.28) | golabhasya mahābāhor daśa-varṣāṇi pañca ca | naiva rātrau na divase tad yuddham upaśāmyati (4.22.29) ||
Dia yang bertempur dalam perang besar melawan Gandharwa mulia Golabha selama lima belas tahun, tanpa jeda malam ataupun siang—bagaimana mungkin orang seperti itu kini telah gugur?
'Great soul, Vali endowed with stout shoulders joined a duel with a gandharva called Golabha for fifteen years nonstop night and day.
Textually, it reinforces the same reflection as the prior verse: human fame and martial greatness are unstable; Dharma and Satya are the enduring measures, not mere might.
A repeated/continued recitation of the Golabha duel tradition within the lamentation sequence.
Śaurya (valor) is reiterated, while the repetition itself heightens the emotional intensity of grief.