Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

वालिविलापः

Vali’s Final Counsel and the Succession Charge

यस्य वेगेन महता काननानि वनानि च।पुष्पौघेणानुबध्यन्ते करिष्यति तदद्य कः।।

yasya vegena mahatā kānanāni vanāni ca | puṣpaughenānubadhyante kariṣyati tad adya kaḥ ||

Dia yang dengan laju dahsyatnya membuat rimba dan belantara seakan menyatu, terikat oleh derasnya guguran bunga—siapakah kini yang mampu melakukan itu?

yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (genitive), एकवचन; 'whose'
vegenaby (his) speed
vegena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootvega (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (instrumental), एकवचन
mahatāgreat, mighty
mahatā:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; qualifies vegena
kānanānigroves/forests
kānanāni:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkānana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (nominative), बहुवचन
vanāniwoods
vanāni:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
puṣpaughenaby a torrent/mass of flowers
puṣpaughena:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootpuṣpa + ogha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमास (पुष्पाणाम् ओघः), पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
anubadhyanteare bound/are covered/are followed
anubadhyante:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-bandh (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
kariṣyatiwill do
kariṣyati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलृट् (simple future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'that (deed)'
adyatoday/now
adya:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक (temporal adverb)
kaḥwho
kaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; interrogative pronoun

(The vanaras wailed aloud saying) 'The forests and gardens looked connected together with the flowers that swayed by his speed .Who can do that now?

V
Vāli
F
Forests (kānana/vanāni)

FAQs

The lament points to an ethical reflection: worldly excellence and fame are impermanent. Dharma invites one to ground life in righteousness and truth, not merely in extraordinary prowess that can vanish in an instant.

The Vānaras remember Vāli’s astonishing power and movement, contrasting it with the emptiness after his death.

Vīrya (strength, heroic energy) is emphasized—Vāli’s physical might as a symbol of his former dominance.