ताराशोकविनोदनम्
Consolation of Tara and Counsel on Succession
न चाहं हरिराजस्य प्रभवाम्यङ्गदस्य वा।पितृव्यस्तस्य सुग्रीवस्सर्वकार्येष्वनन्तरः4.21.14।।
na cāhaṃ harirājasya prabhavāmy aṅgadasya vā | pitṛvyas tasya sugrīvaḥ sarva-kāryeṣv anantaraḥ ||
Aku tidak berwenang atas raja Vānara maupun atas Aṅgada; baginya, paman dari pihak ayah, Sugrīva, adalah yang terdekat dan berikutnya dalam segala urusan pemerintahan.
'For whom do you grieve except for yourself? You are miserable. Who are you sympathising with? Who are you grieving for? When this body itself is like a bubble, who is worth grieving for?
Legitimacy in governance: authority should follow rightful kinship and established order; personal desire cannot override rajadharma.
Tārā responds to proposals about installing Aṅgada by pointing to Sugrīva’s position as paternal uncle and rightful successor.
Political realism and adherence to lawful order.