इन्द्रध्वज इवोद्धूतः पौर्णमास्यां महीतले।आश्वयुक्समये मासि गतश्रीको विचेतनः4.16.37।।
indradhvaja ivoddhūtaḥ paurṇamāsyāṃ mahītale |
āśvayuksamaye māsi gataśrīko vicetanaḥ || 4.16.37 ||
Tanpa sinar dan tak sadarkan diri, ia terbaring di bumi—laksana panji perayaan Indra yang dijatuhkan pada hari purnama di bulan Āśvayuja.
While Indra's son (Vali) fell unconscious on the ground, drenched in blood flowing, like a fully bloomed Asoka tree shaken down by the wind, he looked like Indra's flag fallen.ityārṣē śrīmadrāmāyaṇē vālmīkīya ādikāvyē kiṣkindhākāṇḍē ṣōḍaśassargaḥ৷৷Thus ends the sixteenth sarga of Kishkindakanda of the Holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.
The verse teaches impermanence: worldly glory (śrī) can fall suddenly; dharma, not power or status, is the stable measure of worth.
Vāli lies unconscious after being struck, described through a ritual-cultural simile of a fallen Indra-banner.
The implied virtue is humility before time and moral law; even kings and heroes are subject to decline.