Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

वालिवधः

The Slaying of Vali

स तु वाली प्रचलितस्सालताडनविह्वलः।गुरुभारसमाक्रान्तो नौ सार्थ इव सागरे4.16.24।।

sa tu vālī pracalitaḥ sālatāḍanavihvalaḥ |

gurubhārasamākrānto nauḥ sārtha iva sāgare || 4.16.24 ||

Dipukul oleh hantaman pohon sāla, Vālin terguncang dan limbung; terbebani berat, ia terombang-ambing laksana kapal saudagar sarat muatan di lautan.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात
वालीVali
वाली:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रचलितःshaken
प्रचलितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रचलित (कृदन्त; प्र-√चल् धातु)
Formभूतकृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘shaken/moved’
साल-ताडन-विह्वलःdistressed by the sala-blows
साल-ताडन-विह्वलः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसाल (प्रातिपदिक) + ताडन (कृदन्त; √ताड्) + विह्वल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘sala-blow-distressed’
गुरु-भार-समाक्रान्तःoverburdened by heavy weight
गुरु-भार-समाक्रान्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootगुरु (प्रातिपदिक) + भार (प्रातिपदिक) + समाक्रान्त (कृदन्त; सम्-आ-√क्रम्)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘overwhelmed by heavy load’
नौःship
नौः:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootनौ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सार्थःa merchant convoy
सार्थः:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootसार्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘caravan/merchant-company’ (here: merchant ship/convoy by implication)
इवlike
इव:
Upamana marker (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक अव्यय
सागरेin the ocean
सागरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

Struck by the blows of the sala tree, Vali also lost his balance like the heavily loaded ship of a trader shaken up in the ocean.

V
Vālin
S
sāla tree
O
ocean

FAQs

Dharma here is implicit: even the mighty can be destabilized by consequences of action; the epic repeatedly warns that power without right conduct is not invulnerable.

Vālin momentarily loses balance after being hit by the uprooted tree wielded by Sugrīva.

Sugrīva’s tactical initiative; Vālin’s momentary vulnerability underscores that victory can hinge on timely action.