HomeRamayanaBala KandaSarga 65Shloka 36
Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Bala Kanda, Sarga 65, Shloka 36

विश्वामित्रस्य ब्राह्मर्षित्वप्राप्तिः

Viśvāmitra Attains Brahmarṣi Status

श्व: प्रभाते महातेजो द्रष्टुमर्हसि मां पुन:।।।।स्वागतं तपतां श्रेष्ठ मामनुज्ञातुमर्हसि।

śvaḥ prabhāte mahātejo draṣṭum arhasi māṃ punaḥ |

svāgataṃ tapatāṃ śreṣṭha mām anujñātum arhasi ||

Wahai Maharsi yang bercahaya agung, esok saat fajar engkau patut menemuiku kembali. Wahai yang terbaik di antara para pertapa, selamat datang—kini berkenanlah memberi izin kepadaku untuk berangkat menunaikan kewajibanku.

śvaḥtomorrow
śvaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootśvas (अव्यय)
FormKāla-avyaya (temporal adverb/काल-अव्यय)
prabhāteat dawn
prabhāte:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootprabhāta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga or Napuṃsaka in usage; here Saptamī vibhakti (Locative/सप्तमी), Ekavacana: ‘at dawn’
mahātejoO great-splendoured one
mahātejo:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + tejas (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya; Puṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana
draṣṭumto see
draṣṭum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु) > draṣṭum (कृदन्त, तुमुन्)
FormInfinitive (tumun/तुमुन्)
arhasiyou should / you are fit
arhasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootarh (धातु)
FormLaṭ (Present), Madhyamapuruṣa (2nd person), Ekavacana, Parasmaipada
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormDvitīyā (Accusative), Ekavacana
punaḥagain
punaḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormPunarnipāta/adverb (पुनर्-अव्यय)
svāgatamwelcome
svāgatam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsu + āgata (कृदन्त/प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakaliṅga, Prathamā, Ekavacana; greeting formula
tapatāmof ascetics
tapatām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक) / tap (धातु) > tapat (कृदन्त, शतृ)
FormŚatṛ present active participle used substantively: ‘those who practise austerity’; Puṃliṅga, Ṣaṣṭhī (Genitive), Bahuvacana
śreṣṭhaO best one
śreṣṭha:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśreṣṭha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormDvitīyā, Ekavacana
anujñātumto permit (me)
anujñātum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootanu + jñā (धातु) > anujñātum (कृदन्त, तुमुन्)
FormInfinitive (tumun)
arhasiyou should
arhasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootarh (धातु)
FormLaṭ, Madhyamapuruṣa, Ekavacana

O Sage of great austerities! come to me tomorrow at dawn. O Excellent ascetic welcome! And allow me to leave".

J
Janaka
V
Viśvāmitra

FAQs

Dharma is courteous orderliness: the host honours the guest with welcome and invitation, while also requesting proper permission to attend to required duties.

Janaka schedules a further meeting at dawn and asks Viśvāmitra’s consent to withdraw for evening rites.

Hospitality joined with propriety—Janaka maintains reverence without neglecting ritual responsibility.