HomeRamayanaBala KandaSarga 23Shloka 22
Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

कामाश्रम

प्रवेशः / Entry into Kāma’s Hermitage at the Sarayū–Gaṅgā Confluence

कथाभिरभिरामाभिरभिरामौ नृपात्मजौ।रमयामास धर्मात्मा कौशिको मुनिपुङ्गव:।।।।

kathābhir abhirāmābhir abhirāmau nṛpātmajau |

ramayāmāsa dharmātmā kauśiko munipuṅgavaḥ ||

Kauśika (Viśvāmitra), yang berhati dharma dan utama di antara para resi, menyenangkan kedua pangeran yang menawan itu dengan kisah-kisah yang indah dan menghibur.

kathābhiḥwith stories
kathābhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkathā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana
abhirāmābhiḥdelightful/charming
abhirāmābhiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootabhirāma (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga? here agreeing with kathābhiḥ (kathā is feminine): Strīliṅga, Tṛtīyā, Bahuvacana; viśeṣaṇa of kathābhiḥ
abhirāmauthe two charming (ones)
abhirāmau:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootabhirāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Dvivacana; qualifying nṛpātmajau
nṛpātmajauthe two princes (sons of the king)
nṛpātmajau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnṛpa-ātmaja (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: nṛpasya ātmajau; Puṃliṅga, Prathamā, Dvivacana
ramayāmāsadelighted/entertained
ramayāmāsa:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Root√ram (रम्) + ṇic (णिच्, causative)
FormLiṭ? actually Laṅ/Perfect? Form ramayāmāsa is periphrastic perfect (लिट्, परोक्षभूत) 3rd person singular; parasmaipada; causative meaning ‘caused to delight’
dharmātmāthe righteous-souled one
dharmātmā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma-ātman (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi: yasya ātmā dharmaḥ; Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
kauśikaḥKauśika (Viśvāmitra)
kauśikaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkauśika (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; proper name/epithet of Viśvāmitra
munipuṅgavaḥforemost of sages
munipuṅgavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni-puṅgava (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: munīnām puṅgavaḥ (best among sages); Puṃliṅga, Prathamā, Ekavacana

"O worshipful one, whose sacred hermitage is this? Who lives here? Indeed, we are curious to know".

V
Viśvāmitra (Kauśika)
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa

FAQs

Dharma is taught through elevating narratives: a sage uses stories to shape character, strengthen right understanding, and guide conduct.

During their stay at the hermitage, Viśvāmitra engages Rāma and Lakṣmaṇa with instructive, pleasing accounts.

Wise pedagogy and benevolence—Viśvāmitra’s ability to instruct while delighting, nurturing dharmic insight.