गङ्गातरणम्, सुमन्त्र-प्रतिनिवर्तनम्, जटाधारणम्
Crossing the Gaṅgā; Sumantra’s Return; Adoption of Ascetic Signs
त्वं हि त्रिपथगा देवि ब्रह्मलोकं समीक्षसे।भार्या चोदधिराजस्य लोकेऽस्मिन् सम्प्रदृश्यसे।।2.52.86।।
tvaṃ hi tripathagā devi brahmalokaṃ samīkṣase | bhāryā ca udadhirājasya loke 'smin sampradṛśyase || 2.52.86 ||
Wahai Dewi, engkaulah Tripathagā, yang mengalir di tiga alam; engkau memandang hingga ke Brahmaloka, dan di dunia ini engkau tampak sebagai permaisuri Raja Samudra.
O Ganga, protected by you, this son (Rama) of Dasaratha, the sagacious maharaja, will carry out his father's command. He along with his brother will return after living in the forest for full fourteen years. O fortunate Devi, he will worship you in delight for fulfilling all his desires after his safe return.
Recognition of sacred order: dharma includes honoring the divine dimensions of the natural world and acknowledging cosmic relationships.
Sītā continues her prayer by praising Gaṅgā’s cosmic status and divine associations.
Reverent discernment—Sītā’s ability to see the sacred (devi) in the river and address it with proper praise.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.