Praise of Devotion to Viṣṇu
The Supremacy of Hari’s Name over All Tīrthas
तस्य पादौ तु सफलौ तदर्थं गतिशालिनौ । तावेव धन्यावाख्यातौ यौ तु पूजाकरौ करौ
tasya pādau tu saphalau tadarthaṃ gatiśālinau | tāveva dhanyāvākhyātau yau tu pūjākarau karau
Sungguh, kedua kakinya berbuah, sebab ia melangkah dengan tujuan menuju cita suci itu; dan sungguh, kedua tangan itulah yang disebut berbahagia, yang melakukan perbuatan pemujaan.
Not specified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
Sandhi Resolution Notes: धन्यावाख्यातौ = धन्यौ + आख्यातौ
It praises purposeful spiritual movement (feet that go toward a sacred goal) and devotional practice (hands that perform worship), presenting them as the truly “fruitful” and “blessed” uses of the body.
By declaring worship-performing hands as “blessed,” it elevates pūjā (devotional worship) as a primary marker of a meaningful life, aligning bodily action with devotion.
Direct your actions toward worthy aims: let your steps move toward dharma and sacred purpose, and let your hands be engaged in reverent, constructive deeds—especially acts of worship and service.