Previous Verse
Next Verse

Shloka 97

Kurukṣetra and Sarasvatī Tīrthas: Pilgrimage Itinerary and the Sanctification of Rāma-hrada

Paraśurāma’s Lakes

शूलपाणिं महात्मानमश्वमेधफलं लभेत् । कोटितीर्थे नरः स्नात्वा गोसहस्रफलं लभेत्

śūlapāṇiṃ mahātmānamaśvamedhaphalaṃ labhet | koṭitīrthe naraḥ snātvā gosahasraphalaṃ labhet

Dengan memuja Śūlapāṇi yang mahabesar (Śiva), seseorang memperoleh pahala yajña Aśvamedha. Dan siapa mandi suci di Koṭitīrtha memperoleh pahala setara sedekah seribu ekor sapi.

शूलपाणिम्Śūlapāṇi (Shiva, ‘trident-in-hand’)
शूलपाणिम्:
Karma (कर्म) — (समभ्यर्च्य/पूजया) प्राप्तव्य/लभ्यः
TypeNoun
Rootशूल + पाणि (प्रातिपदिके; समास)
Formपुंलिङ्ग (masculine/पुं), द्वितीया विभक्ति (accusative/द्वितीया), एकवचन (singular/एकवचन); बहुव्रीहिः (शूलः पाणौ यस्य सः) — शिवस्य नाम
महात्मानम्the great-souled
महात्मानम्:
Karma (कर्म) — विशेषणरूपेण
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine/पुं), द्वितीया विभक्ति (accusative/द्वितीया), एकवचन (singular/एकवचन); विशेषणम् (शूलपाणिम्-विशेषणम्)
अश्वमेधफलम्the fruit of the Aśvamedha sacrifice
अश्वमेधफलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअश्वमेध + फल (प्रातिपदिके; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter/नपुंसक), द्वितीया विभक्ति (accusative/द्वितीया), एकवचन (singular/एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (अश्वमेधस्य फलम्)
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), आत्मनेपदम्; प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथम), एकवचन (singular/एकवचन)
कोटितीर्थेat Koṭi-tīrtha
कोटितीर्थे:
Adhikaraṇa (अधिकरण) — स्थानम्
TypeNoun
Rootकोटि + तीर्थ (प्रातिपदिके; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter/नपuंसक), सप्तमी विभक्ति (locative/सप्तमी), एकवचन (singular/एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (कोट्याः/कोटिसंज्ञकं तीर्थम्)
नरःa man
नरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine/पुं), प्रथमा विभक्ति (nominative/प्रथमा), एकवचन (singular/एकवचन)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriyā (क्रिया) — पूर्वक्रिया
TypeIndeclinable
Rootस्ना (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय; अव्ययभाव)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/क्त्वा), पूर्वकालिक क्रिया (prior action)
गोसहस्रफलम्the fruit (merit) of a thousand cows
गोसहस्रफलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगो + सहस्र + फल (प्रातिपदिके; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter/नपुंसक), द्वितीया विभक्ति (accusative/द्वितीया), एकवचन (singular/एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (गोसहस्रस्य फलम्)
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), आत्मनेपदम्; प्रथमपुरुष (3rd person/प्रथम), एकवचन (singular/एकवचन)

Unspecified (narratorial voice within Svarga-khaṇḍa context)

Concept: Devotional worship and tīrtha-snāna can confer the fruits of great Vedic rites and vast charity, making dharma accessible beyond elite ritual capacity.

Application: Visit sacred waters with humility; substitute unattainable grand rites with sincere worship, charity within means, and disciplined pilgrimage conduct.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim stands at the stone steps of Koṭitīrtha at dawn, palms joined, while a small shrine of Śūlapāṇi rises behind—trident silhouetted against a saffron sky. The water glimmers with floating lotus petals, and the air feels charged as if the merit of an Aśvamedha and a thousand cow-gifts has condensed into a single luminous moment.","primary_figures":["Śūlapāṇi (Śiva)","pilgrim devotee","tīrtha-priest (optional)"],"setting":"Riverside/pond tīrtha with ghāṭa steps, a trident-emblazoned shrine, offering trays with bilva leaves and lamps.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron gold","river jade","ash white","bilva green","vermillion red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śūlapāṇi in a compact shrine beside Koṭitīrtha ghāṭa, devotee offering bilva and lamp; heavy gold leaf halos, rich crimson and emerald textiles, gem-studded ornaments, ornate arch (prabhāmaṇḍala), sacred water rendered as patterned turquoise with lotus motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: serene Koṭitīrtha pond with stepped ghāṭa, delicate devotee figure mid-snāna, small Śiva shrine with trident; cool translucent washes, fine linework, lyrical trees and distant hills, soft dawn gradient sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold-outlined Śūlapāṇi with trident and calm gaze, tīrtha steps and devotee in simplified forms; natural pigment palette with dominant reds/yellows/greens, temple-wall symmetry, stylized lotus water patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: tīrtha scene framed by intricate floral borders and lotus clusters; sacred water filled with stylized lotuses, lamps, and peacocks; central shrine icon emphasized with gold detailing, deep indigo background accents, devotional abundance motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","flowing water","conch shell","soft priestly chants"]}

Sandhi Resolution Notes: महात्मानमश्वमेधफलं = महात्मानम् + अश्वमेधफलम्; कोटितीर्थे = कोटि + तीर्थे; गोसहस्रफलं = गोसहस्र + फलम्

Ś
Śūlapāṇi (Śiva)
K
Koṭitīrtha
A
Aśvamedha

FAQs

It equates certain devotional and tīrtha-based acts—worship of Śiva as Śūlapāṇi and bathing at Koṭitīrtha—with the merit of major Vedic rites and large-scale charity.

Aśvamedha and go-dāna are classical benchmarks for extraordinary religious merit; the verse uses them to communicate the exceptional sanctity of the deity and the tīrtha.

It emphasizes accessible paths to spiritual merit—devotion (worship) and disciplined sacred practice (tīrtha-snānā)—as alternatives or complements to costly ritual performances.