Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

Kurukṣetra and Sarasvatī Tīrthas: Pilgrimage Itinerary and the Sanctification of Rāma-hrada

Paraśurāma’s Lakes

तत्र स्नात्वा नरो राजन्पुंडरीकफलं लभेत् । ततस्त्रिविष्टपं गच्छेत्त्रिषु लोकेषु विश्रुतम्

tatra snātvā naro rājanpuṃḍarīkaphalaṃ labhet | tatastriviṣṭapaṃ gacchettriṣu lokeṣu viśrutam

Wahai Raja, setelah mandi suci di sana, seseorang memperoleh kebajikan yang disebut “buah Puṇḍarīka”. Sesudah itu ia menuju Triviṣṭapa (svarga), yang termasyhur di tiga dunia.

तत्रthere
तत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative setting)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), स्थानवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
क्रियाविशेषण (Kriyāviśeṣaṇa/Converb)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), धातु: स्ना, अर्थ: स्नानं कृत्वा (having bathed)
नरःa man
नरः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (singular)
राजन्O king
राजन्:
सम्बोधन (Sambodhana/Vocative address)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन विभक्ति (Vocative), एकवचन; संबोधन (address)
पुण्डरीकफलम्the lotus-fruit reward
पुण्डरीकफलम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपुण्डरीक + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (genitive determinative): पुण्डरीकस्य फलम्
लभेत्would obtain
लभेत्:
क्रिया (Kriyā/Predicate)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्; अर्थ: प्राप्नुयात् (would obtain)
ततःthen/from there
ततः:
सम्बन्ध (Temporal/Sequential relation)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, तदनन्तरं (ablatival adverb: 'from there/then')
त्रिविष्टपम्to Triviṣṭapa (heaven)
त्रिविष्टपम्:
कर्म (Karma/Object of motion)
TypeNoun
Rootत्रिविष्टप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; स्वर्गलोकवाचक (name of heaven)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
क्रिया (Kriyā/Predicate)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; अर्थ: गच्छेत् (should go)
त्रिषुin the three
त्रिषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeAdjective
Rootत्रि (प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग (numeral), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन (plural); विशेषणम्
लोकेषुworlds
लोकेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, बहुवचन
विश्रुतम्renowned
विश्रुतम्:
विशेषण (Viśeṣaṇa/Qualifier)
TypeAdjective
Rootवि + श्रु (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन; त्रिविष्टपम् इति विशेषणम् (renowned)

Unspecified (contextual narrator addressing a king as ‘rājan’)

Concept: Sincere snāna at a sanctified locus yields a definite karmic ‘fruit’ and elevates the soul to higher lokas.

Application: Perform acts of purification (outer and inner) with clarity of intention; remember that ‘fruits’ are stepping-stones—use merit to deepen devotion rather than inflate pride.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At Puṇḍarīka, the pilgrim emerges from a lotus-ringed pool, water streaming like silver threads, while celestial messengers appear faintly above, indicating Triviṣṭapa’s call. The scene balances earthly ritual detail—offerings, wet garments, prayer—against a distant, luminous heaven layered in the sky.","primary_figures":["Pilgrim devotee","Celestial attendants (apsaras/gandharvas as subtle silhouettes)","Priest (optional)"],"setting":"Lotus pond/river ford with stone steps, small shrine, hanging bells, offerings of flowers and sesame lamps","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver white","midnight blue","lotus magenta","pale gold","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central snāna moment at Puṇḍarīka with embossed lotus pond, devotee with gold-highlighted water droplets, celestial Triviṣṭapa realm in upper register with gold leaf clouds and jeweled ornaments, ornate shrine and lamps, rich reds/greens with heavy gilding.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: tranquil lotus pool, devotee stepping out with folded hands, delicate lotuses and reeds, faint gandharvas in the sky, cool blues and soft pinks, refined naturalism and gentle narrative flow.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized lotus pond with rhythmic patterns, devotee in strong profile, celestial band above with apsaras in flat pigments, bold outlines, warm yellow highlights against deep blue background.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Puṇḍarīka as a grand lotus-lake tapestry, concentric lotus rings, devotee at center, upper border showing Triviṣṭapa with ornate arches, peacocks and swans around, intricate floral margins, deep indigo with gold accents."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["flowing water","soft temple bells","night insects","distant conch","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: राजन्पुंडरीकफलं → राजन् + पुण्डरीकफलम्; ततस्त्रिविष्टपं → ततः + त्रिविष्टपम्; गच्छेत्त्रिषु → गच्छेत् + त्रिषु

T
Triviṣṭapa
P
Puṇḍarīka

FAQs

It states that bathing there grants the specific merit called ‘Puṇḍarīka-phala’ (the “fruit of Puṇḍarīka”).

Triviṣṭapa is a traditional name for heaven—often associated with Indra’s celestial realm—described here as renowned across the three worlds.

It underscores the Purāṇic idea that disciplined sacred actions—here, tīrtha-bathing—are linked with spiritual merit and an auspicious posthumous destination.