Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Kurukṣetra and Sarasvatī Tīrthas: Pilgrimage Itinerary and the Sanctification of Rāma-hrada

Paraśurāma’s Lakes

गत्वा हि श्रद्धया युक्तः कुरुक्षेत्रं कुरूद्वह । वाजपेयाश्वमेध्याभ्यां फलं प्राप्नोति मानवः

gatvā hi śraddhayā yuktaḥ kurukṣetraṃ kurūdvaha | vājapeyāśvamedhyābhyāṃ phalaṃ prāpnoti mānavaḥ

Wahai yang terbaik di antara bangsa Kuru, seseorang yang pergi ke Kurukṣetra dengan penuh śraddhā memperoleh pahala yang sama seperti buah yajña Vājapeya dan Aśvamedha.

गत्वाhaving gone
गत्वा:
Kriya (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), पूर्वकालिक-क्रिया
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
श्रद्धयाwith faith
श्रद्धया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootश्रद्धा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
युक्तःendowed (with)
युक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम् (मानवः)
कुरुक्षेत्रम्Kurukṣetra
कुरुक्षेत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकुरु + क्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
कुरूद्वहO best of the Kurus
कुरूद्वह:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकुरूद्वह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; (कुरूणाम् + उद्वहः)
वाजपेया-अश्वमेध्याभ्याम्by (the merits of) Vājapeya and Aśvamedha (sacrifices)
वाजपेया-अश्वमेध्याभ्याम्:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootवाजपेया + अश्वमेध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (यज्ञनाम), तृतीया (3rd), द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्व
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्राप्नोतिattains
प्राप्नोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), प्रथमपुरुष, एकवचन
मानवःa man
मानवः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Unspecified (narrative voice within Svarga-khaṇḍa tirtha-māhātmya context)

Concept: Śraddhā-yukta pilgrimage can yield the fruit of grand Vedic sacrifices; inner faith and right approach substitute for ritual opulence.

Application: When resources are limited, invest in sincerity: visit a nearby sacred place, serve pilgrims, perform japa and charity—faith is the multiplier.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A pilgrim family approaches Kurukṣetra with offerings and folded hands, while in the sky above, faint visionary overlays show the grandeur of Vājapeya and Aśvamedha—sacrificial posts, horses, priests—dissolving into the simple act of walking with faith. The land itself glows as if it were a vast altar, turning footsteps into oblations.","primary_figures":["Pilgrim (human devotee)","Priests (visionary)","Sacrificial horse (visionary symbol)","Kuru elders/warrior silhouettes (optional, distant)"],"setting":"Kurukṣetra plain with a sacred tank nearby; banners, small shrines, and a path lined with trees; visionary sacrificial imagery in the clouds.","lighting_mood":"sunlit with a subtle sacrificial glow","color_palette":["sunlit gold","earth brown","sandalwood beige","crimson","sky cyan"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Kurukṣetra as a golden altar-field; pilgrims in front with offerings, above them a gold-leaf vision of Vājapeya and Aśvamedha—yūpa posts, priests, horse—rendered as celestial vignette; ornate borders, rich reds/greens, heavy gilding and jeweled details.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle procession of pilgrims across an open plain; translucent cloud-visions of Vedic sacrifice; delicate linework, soft naturalism, muted yet luminous palette, refined expressions of śraddhā.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized pilgrims and symbolic yajña motifs (yūpa, horse) arranged in balanced registers; bold outlines, flat color fields, temple aesthetic, warm reds/yellows/greens.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Kurukṣetra rendered as a mandala-altar with floral borders; pilgrims in central panel; upper panel with symbolic yajña icons; deep blue background with gold and lotus motifs, symmetrical devotional composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","drum (mridanga) softly","temple bells","crowd murmur at ghats","wind"]}

Sandhi Resolution Notes: वाजपेयाश्वमेध्याभ्यां = वाजपेया + अश्वमेध्याभ्याम् (द्वन्द्व, दीर्घ-सन्धि); कुरूद्वह = कुरु + उद्वह (समास/सन्धि)

K
Kurukṣetra
K
Kuru
V
Vājapeya
A
Aśvamedha

FAQs

It teaches that a faithful pilgrimage to Kurukṣetra yields extraordinary spiritual merit—comparable to the results of major Vedic royal sacrifices.

The comparison elevates tīrtha-yātrā (sacred travel) as an accessible path to religious merit, paralleling the prestige and fruit traditionally associated with costly, complex yajñas.

It implies that inner disposition matters: the fruit of sacred acts is intensified by sincere faith and reverence, not merely by physical travel or external ritual.