Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Kurukṣetra and Sarasvatī Tīrthas: Pilgrimage Itinerary and the Sanctification of Rāma-hrada

Paraśurāma’s Lakes

ततो गच्छेत धर्मज्ञ वाराहं तीर्थमुत्तमम् । विष्णुर्वाराहरूपेण पुरा यत्र स्थितोऽभवत्

tato gaccheta dharmajña vārāhaṃ tīrthamuttamam | viṣṇurvārāharūpeṇa purā yatra sthito'bhavat

Kemudian, wahai yang mengetahui dharma, hendaknya ia menuju tīrtha utama bernama Vārāha, tempat dahulu kala Viṣṇu hadir berdiri dalam wujud Varāha (Babi Hutan Ilahi).

ततःthen/from there
ततः:
Adhikarana/Desha-Kala (Context)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/अपादानसूचक-अव्यय
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Injunctive/विधि)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
धर्मज्ञO knower of dharma
धर्मज्ञ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootधर्मज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः—धर्मं जानाति इति (उपपद-तत्पुरुष)
वाराहम्Varāha-related
वाराहम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootवाराह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (तीर्थ-शब्दस्य नपुंसकत्वात् विशेषणरूपेण), द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणं तीर्थम् प्रति
तीर्थम्pilgrimage place
तीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणं तीर्थम् प्रति
विष्णुःViṣṇu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वाराहरूपेणin the form of a boar
वाराहरूपेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवाराहरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; समासः—वाराहस्य रूपम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
पुराformerly
पुरा:
Kala (Time)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (formerly)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्ध/देशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
स्थितःstood/was situated
स्थितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√स्था (धातु) → स्थित (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विष्णुः इत्यस्य विशेषणम्
अभवत्was/became
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Unspecified (narrative instruction within a pilgrimage catalogue; traditionally within Pulastya–Bhīṣma dialogue in Svarga-khaṇḍa contexts)

Concept: Remembering and approaching the avatāra-site aligns the pilgrim with Viṣṇu’s protective power and stabilizes dharma.

Application: When overwhelmed, anchor the mind in ‘Varāha-bhāva’: the Lord lifts what has sunk—practice steady prayer and take concrete steps to restore order in life.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"At Vārāha-tīrtha, the riverbank opens into a sanctified ford where the very stones bear the imprint of a colossal boar’s hoof. In a vision-like overlay, Viṣṇu as Varāha rises from cosmic waters, tusks gleaming, lifting Bhū-devī while sages and pilgrims watch in awe, their hands raised in namaskāra.","primary_figures":["Viṣṇu as Varāha","Bhū-devī (Earth goddess)","Pilgrims/sages"],"setting":"Sacred ford with stepped ghats, ancient banyan and lotus-filled waters; a cosmic-ocean vision superimposed upon the local landscape.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["deep ocean blue","tusk ivory","lotus pink","antique gold","earth brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Varāha with massive gold-leaf halo, gem-studded ornaments, Bhū-devī seated on his arm near the tusk, ghats and lotus pond below; rich reds/greens, embossed gold waves, ornate arch with shankha-chakra motifs, devotional grandeur.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical river ford with delicate lotuses, Varāha emerging in a misty vision, Bhū-devī rendered with refined features; cool blues and soft pinks, gentle mountain horizon, subtle awe in the pilgrims’ gestures.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic Varāha frontal with bold outlines, patterned waves, Bhū-devī stylized with temple-mural symmetry; strong red/yellow/green palette, sacred geometry framing the avatāra scene on a ghat backdrop.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Varāha motif surrounded by lotus medallions, peacocks and cows in borders, deep indigo background with gold highlights; ghats and devotees arranged symmetrically, intricate floral frame like Nathdwara textiles but Viṣṇu-Varāha centered."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","drum resonance","rushing water","temple bells","chanting chorus (soft)"]}

Sandhi Resolution Notes: तीर्थम्+उत्तमम् → तीर्थमुत्तमम्; विष्णुः+वाराहरूपेण → विष्णुर्वाराहरूपेण; स्थितः+अभवत् → स्थितोऽभवत्.

V
Vishnu
V
Varaha

FAQs

It presents Vārāha as a named tīrtha within a sequential pilgrimage itinerary, implying a mapped sacred landscape where specific locations are sanctified by divine presence or past theophany.

By grounding the tīrtha’s excellence in Viṣṇu’s manifested presence as Varāha, the verse frames pilgrimage as remembrance and devotion to a concrete divine līlā/avatāra rather than mere travel.

The address “dharmajña” links pilgrimage to discernment and right conduct: sacred travel is portrayed as a dharmic act undertaken with awareness of divine history and reverence.