Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Narmadā Pilgrimage Itinerary: Sequence of Tīrthas, Rites, and Fruits

प्रीतस्तस्य भवेद्रुद्रो मार्कंडेयो महामुनिः । वंध्या च लभते पुत्रान्दुर्भगा सुभगाभवेत्

prītastasya bhavedrudro mārkaṃḍeyo mahāmuniḥ | vaṃdhyā ca labhate putrāndurbhagā subhagābhavet

Rudra berkenan kepadanya, dan mahāmuni Mārkaṇḍeya pun menjadi berpihak. Bahkan perempuan mandul memperoleh putra, dan yang malang menjadi beruntung.

प्रीतःpleased
प्रीतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्रीत (कृदन्त; √प्री प्रीतौ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), विशेषण-प्रयोगः
तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
भवेत्would become / may be
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
रुद्रःRudra (Śiva)
रुद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
मार्कण्डेयःMārkaṇḍeya
मार्कण्डेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
महामुनिःthe great sage
महामुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहā + मुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय-समासः (महान् मुनिः)
वन्ध्याa barren woman
वन्ध्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवन्ध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
लभतेobtains
लभते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
पुत्रान्sons/children
पुत्रान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन
दुर्भगाan unfortunate woman
दुर्भगा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदुर् + भगा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय-समासः (दुर्भाग्ययुक्ता)
सुभगाfortunate
सुभगा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु + भगा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मधारय-समासः (सुभाग्ययुक्ता)
भवेत्would become / may be
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Unspecified (context needed from surrounding verses to identify the dialogue frame, e.g., Pulastya–Bhīṣma or Śiva–Pārvatī).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Sandhi Resolution Notes: प्रीतस्+तस्य→प्रीतस्तस्य; भवेत्+रुद्रः→भवेद्रुद्रो (त्→द्); पुत्रान्+दुर्भगा→पुत्रान्दुर्भगा (न् संयोग); सुभगा+भवेत्→सुभगाभवेत् (आ+भ→आभ)

R
Rudra
M
Mārkaṇḍeya

FAQs

It is a phalaśruti-style statement promising auspicious results: divine and sagely favor, removal of misfortune, and the blessing of progeny.

The verse links divine grace (Rudra/Śiva) with the goodwill of a revered ṛṣi (Mārkaṇḍeya), indicating both spiritual approval and beneficial outcomes for the devotee.

Traditionally it signifies removal of obstacles and fulfillment of deep life-wishes; in modern reading it can be taken more broadly as a promise of restored well-being and fruitfulness rather than a narrow, literal social measure of worth.