Māhātmya of the Kāverī–Narmadā Confluence (Patreśvara Tīrtha): Sin-Removal and Merit
नारद उवाच । शृणुध्वं सहिताः सर्वे युधिष्ठिरपुरोगमाः । अत्र कृत्वा महायज्ञं कुबेरः सत्यविक्रमः । इदं तीर्थमनुप्राप्य साम्राज्यादधिकोऽभवत्
nārada uvāca | śṛṇudhvaṃ sahitāḥ sarve yudhiṣṭhirapurogamāḥ | atra kṛtvā mahāyajñaṃ kuberaḥ satyavikramaḥ | idaṃ tīrthamanuprāpya sāmrājyādadhiko'bhavat
Narada berkata: “Dengarkanlah kalian semua yang berhimpun di sini, dipimpin Yudhiṣṭhira. Di tempat ini Kubera yang berkeperkasaan sejati telah melaksanakan mahāyajña; setelah mencapai tīrtha ini, ia menjadi lebih agung daripada sekadar kedaulatan kerajaan.”
Nārada
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
Type: tirtha
Sandhi Resolution Notes: नारद उवाच (पदच्छेद); शृणुध्वं = शृणुध्वम् (अनुस्वार-लेखन); तीर्थमनुप्राप्य = तीर्थम् + अनुप्राप्य; साम्राज्यादधिकोऽभवत् = साम्राज्यात् + अधिकः + अभवत् (त् + अ → द; अधिकः + अभवत् → अधिकोऽभवत्).
It teaches that contact with a sacred tīrtha—especially when paired with a great yajña—can bestow a status and spiritual merit surpassing ordinary political sovereignty.
Kubera functions as an exemplar: by performing a mahāyajña at this place and attaining the tīrtha, he gained an exalted rank beyond worldly kingship, underscoring the tīrtha’s power.
Nārada addresses a group led by Yudhiṣṭhira, implying a Mahābhārata-associated narrative frame where a sage instructs royal listeners about the greatness of a sacred place.